"ereignen" - angielskie tłumaczenie

DE

"ereignen" po angielsku

volume_up
ereignen {czas. przech.}
volume_up
sich ereignen {czas. nieprzech.}

DE ereignen
volume_up
[ereignend|ereignet] {czasownik}

Wir alle haben noch die schrecklichen Katastrophen vor Augen, die sich in einigen Fabriken ereignet haben, insbesondere die von Toulouse.
We still remember the terrible disasters that befell certain factories, particularly the one in Toulouse.

Synonimy (niemiecki) dla "ereignen":

ereignen

Przykłady użycia - "ereignen" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanSo ereignen sich 90 % aller Leiterunfälle aufgrund ihrer falschen Verwendung.
In fact, 90 % of all accidents on ladders come about because of the misuse of ladders.
GermanSolche Fälle ereignen sich nämlich durchaus auch in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft.
Moreover, there are also cases of this in the Member States of the Community.
GermanImmer wieder ereignen sich auf See Unfälle, die die Reeder reich machen und viele Seeleute das Leben kosten.
We have many fatal naval accidents making ship owners wealthier and seafarers fewer.
GermanWir alle erwarten so vieles von Florenz, daß ich nicht weiß, ob sich das Wunder am Ende wirklich ereignen wird.
We are expecting so much of Florence that I think we might be disappointed.
GermanSie können sich nur dort ereignen, wo die innerstaatlichen wie auch die internationalen Bedingungen es zulassen.
They require permissive conditions, both domestically and internationally.
GermanDie meisten dieser Fälle ereignen sich in Ländern, die nicht mehr von Konflikten gebeutelt sind.
It is debatable whether or not North Korea lost this war, but there can be no doubt that ordinary people did.
GermanAll diese Dinge ereignen sich direkt vor den Augen der EU, weswegen sie für diesen Aspekt ihrer Ostpolitik Verantwortung trägt.
Anyone who cannot see this difference should go to Belarus and take a closer look.
GermanEs muss eine Lösung gefunden werden, und eine derartige Katastrophe darf sich nie wieder ereignen.
This danger threatens not only the employees of those enterprises but also the people living in the neighbourhood.
GermanWenn der Vorfall, um den es sich handelt, sich nach dem Beitritt ereignen würde, würde sich übrigens an der Lage nichts ändern.
Incidentally, if this had happened after accession it would not have made any difference.
GermanWir müssen die Folgen für die Bürger bedenken, die in Gebieten leben, wo sich Umweltkatastrophen ereignen.
Finally, we also need to ensure that the rights of people living near areas vulnerable to disasters are protected.
GermanDas Parlament wird die Vorhersage von Boeing nicht akzeptieren, wonach sich wöchentlich ein größeres Flugzeugunglück ereignen wird.
We in this Parliament will not accept Boeing's prediction of one major accident per week.
GermanDieses Thema ist von großer wirtschaftlicher Tragweite, denn wie wir wissen, ereignen sich täglich Tausende von Autounfällen.
This issue has major economic implications, because there are thousands of road accidents every day.
GermanWo wird sich das nächste Kernkraftunglück ereignen?
GermanNach wie vor ereignen sich schlimme Zwischenfälle.
GermanIch denke, sie könnten eher ausgeweitet werden, wenn wir an die Kadettrinne denken, wo sich immer wieder Unfälle ereignen.
I believe it would be possible to extend them in view of the recurrent accidents off the German Baltic coast.
GermanViele von uns sind an dem Versuch beteiligt, einen Ausweg aus der planetaren Katastrophe zu finden, die sich ereignen könnte.
Many of us have been involved in trying to find some way out of the planetary catastrophe that could ensue.
GermanWann wird sich die nächste Katastrophe ereignen?
GermanStörfälle mit gefährlichen Gütern können sich auch auf Verkehrswegen wie Eisenbahnanlagen oder Strassen ereignen.
A major accident has not yet occurred in a biotechnology plant, however several minor incidents have arisen in recent years.
GermanEs ist kein Zufall, daß sich derartige Katastrophen besonders in den entwicklungsschwächsten Gegenden Europas ereignen.
It is no coincidence that disasters of this kind vent their fury on the most depressed areas of the European continent.
GermanIn meinem Heimatland, wie auch anderswo in Europa, ereignen sich leider zahlreiche solcher Unfälle und das besonders in jüngster Zeit.
In my country, as elsewhere in Europe, we unfortunately have numerous such incidents, especially recently.