DE Entgegenkommen
volume_up
{nijaki}

1. ogólne

Dieses Entgegenkommen wird jetzt aufgehoben, während die anderen Vorteile festgeschrieben werden.
This concession is now cancelled whilst the other benefits are maintained.
Belgien war schon immer für eine sofortige Anpassung der Bananenmarktordnung im WTO-konformen Sinne, jedoch bei Entgegenkommen gegenüber den AKP-Ländern.
Belgium has always argued in favour of the immediate adaptation of the banana regime to comply with the WTO, but with a concession to the ACP countries.
Man ist den Entwicklungsländern jetzt einen Schritt entgegengekommen, an der Grundproblematik ändert dies aber nichts.
A concession has since been made to the developing countries, but this does not alter the fundamental issue.
Entgegenkommen (też: Wohlwollen, Kulanz)
Dieser Haushalt ist ein Ausdruck des Entgegenkommens des Parlaments.
We have a budget which reflects considerable good will on the part of this Parliament.
Und diese zweite Verlängerung zeigt die Flexibilität, das Entgegenkommen und die politische Vernunft des Parlaments, und zwar des ganzen Parlaments.
This second extension demonstrates the flexibility and willingness, the good political sense of Parliament, of the entire Parliament.
Soweit wollen wir der Sozialistischen Fraktion gern entgegenkommen; aber nicht Mittwoch abstimmen, das scheint mir keine gute Idee.
We would go along with the Socialist Group to that extent, but I do not think it is a good idea not to vote on Wednesday.
Entgegenkommen (też: Freundlichkeit, Umgänglichkeit)
Entgegenkommen (też: Respekt, Gefälligkeit)
Entgegenkommen
volume_up
considerateness {rzecz.} (obligingness)

2. "Konzilianz"

Entgegenkommen (też: Mitwirkung, Zusammenarbeit)
Herr Präsident, ich danke Ihnen sehr für Ihr Entgegenkommen.
Mr President, I thank you very much for your cooperation.
Ich möchte ihm für sein Entgegenkommen und seine Mitarbeit im Verlauf der Untersuchungen des Ausschusses danken.
I should also like to thank him for his courtesy and cooperation with the committee’ s inquiries.
Thank you very much for your cooperation.

Przykłady użycia - "Entgegenkommen" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanMan nennt das auch gegenseitiges Entgegenkommen auf Kosten der Fischerei.
That is what is also called meeting each other halfway at the expense of fisheries.
GermanInwieweit hat nun aber Kostunica seitdem in der Frage der Gefangenen Entgegenkommen gezeigt?
However, what has Kostunica done about the problem of prisoners in the meantime?
GermanZeigt er kein Entgegenkommen, dann dürfte es enorm schwierig werden.
If he fails to offer us a gesture, then things will certainly become very difficult.
GermanDas Prinzip der relativen Stabilität darf durch dieses Entgegenkommen nicht aufgeweicht werden.
This rapprochement must not be allowed to erode the principle of relative stability.
GermanMöglicherweise kann der Verkäufer Ihnen bei der Bestellung entgegenkommen.
Sellers may be able to adjust orders to your satisfaction. Learn more about payments and charges.
GermanDarf man hier Entgegenkommen zeigen, wenn die Türkei das Völkerrecht nicht respektiert?
Is this possible when it does not respect international law?
GermanIch glaube, auch hier muß der Rat dem Parlament entgegenkommen.
I believe that here also the Council must compromise with Parliament.
GermanVielen Dank für Ihr Entgegenkommen, Herr Präsident.
I would thank the President very much for being accommodating in this respect.
GermanMeiner Ansicht nach ist es an der Zeit, dass die vietnamesische Regierung in dieser Hinsicht Entgegenkommen zeigt.
In my view, it is time the Vietnamese Government made a gesture in this respect.
GermanDies würde den Vorstellungen des Herrn Abgeordneten sehr entgegenkommen.
This is a particularly pernicious and dreadful trade.
GermanHerr Präsident, im Namen der EVP-Fraktion danke ich Ihnen für Ihr Verständnis und Ihr Entgegenkommen.
Mr President, may I thank you on behalf of the PPE Group for your understanding and flexibility.
GermanIch danke den beiden Kommissaren für ihr Entgegenkommen.
I would like to thank the two Commissioners for their amenability.
GermanMöglicherweise kann der Verkäufer Ihnen bei der Bestellung entgegenkommen.
Select the option that best suits your needs.
GermanHerr Präsident, ich möchte lediglich der sozialdemokratischen Fraktion für ihr Entgegenkommen danken.
Mr President, I simply wanted to thank the Group of the Party of European Socialists for this gesture.
GermanWir möchten sicherstellen, daß wir der Verarbeitungsindustrie entgegenkommen können, ohne den Erzeugern zu schaden.
We want to ensure that we can benefit the processing industry without affecting producers.
GermanSo würden wir außerdem den Wünschen des Rates entgegenkommen, die auf eine permanente Haushaltsplanung abzielen.
In that way we would also fulfil the wishes of the Council which aims for permanent budgeting.
GermanLediglich die Abschaffung der indirekten Steuern würde den Interessen der Bevölkerungsmehrheit entgegenkommen.
Only by abolishing indirect taxation can we serve the interests of the majority of the population.
GermanIch danke dem gesamten Hohen Hause für sein Entgegenkommen.
I thank the whole House for behaving in that manner.
GermanIch fürchte, die Entscheidung der Welthandelsorganisation wird wieder einmal den Interessen der Amerikaner entgegenkommen.
I fear that the World Trade Organisation's decision may once again serve American interests.
GermanHerr Präsident, vielen Dank für Ihr Entgegenkommen.
Mr President, thank you very much for your kind words.