DE Ausgang
volume_up
{męski}

1. ogólne

Wie man merkt sind diese Aufnahmen vom Ausgang des Netzhautchips sehr spärlich.
What you notice here is that these snapshots taken from the output of the retina chip are very sparse, right?
Erweitern Sie Ihren Mischplatz um analoge und digitale Ein- und Ausgänge.
Add more analog and digital inputs and outputs local to your mixing position.
Erweitern Sie Ihr VENUE-System mit zusätzlichen analogen und digitalen Ausgängen.
Expand your VENUE system with additional analog and digital outputs.
Ausgang (też: Ende, Austritt, Ausstieg, Aus)
Wir wissen zum Beispiel, dass Lügner die Häufigkeit ihres Zwinkerns ändern und ihre Füße in Richtung Ausgang stellen.
We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit.
Januar verließ ich gegen 20.00 Uhr das Parlamentsgebäude in Brüssel über den Ausgang Wiertzstraat in Richtung Rue de Wavre.
On 19 January, I left the Parliament building in Brussels around 8 p. m. by the exit onto the Wiertzstraat, going towards the rue de Wavre.
Ausgang (też: Abschluss, Thema, Schluss, Ergebnis)
volume_up
issue {rzecz.}
Die Präsidentschaft wird sich für einen erfolgreichen Ausgang bei all diesen Punkten einsetzen.
The presidency will watch for a satisfactory outcome to all these issues.
Das bedeutet, Herr Kommissar, daß der Ausgang der Verhandlungen mit Marokko auch für die Zukunft der Gemeinsamen Fischereipolitik außerordentlich bedeutsam ist.
This is to say, Commissioner, that the issues involved in the negotiations with Morocco are particularly important to the very future of the common fisheries policy.
Ausgang
' - Cabin gas return to egress.
Ausgang (też: Ausweg)
Ausgang (też: Fazit, Ergebnis)
volume_up
upshot {rzecz.}
Ausgang (też: Auflösung)
Ausgang
volume_up
conclusion {rzecz.} (result)
Die Vorzeichen des Gipfels von Nizza lassen nicht viel Hoffnung auf einen ergebnisreichen Ausgang.
It does not bode well for a successful conclusion to the Nice Summit.
Letzteres wäre nicht unbedingt ein schlechter Ausgang.
The latter is not necessarily a bad conclusion.
Die Minderheit kommt im Ausgang von denselben ökologischen und sozialen Zielen zu anderen Schlußfolgerungen.
The minority, however, on the basis of the same ecological and social objectives, came to a different conclusion.

2. "Postversand"

Ausgang (też: Post)
volume_up
mailing {rzecz.}
Ausgang
volume_up
posting {rzecz.} [Bryt.]

3. "Ende"

Ausgang (też: Endpunkt, Endstück, Zweck, Lebensende)
volume_up
end {rzecz.}
Manchmal ist die Technik am Anfang entscheidend für den inhaltlichen Ausgang am Ende.
The technical aspects at the outset are sometimes decisive as regards the content resulting at the end.
Die Abstimmung findet je nach Ausgang der Debatte gegen 17.30 Uhr statt.
Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p. m.
I call for open-ended negotiations.
Und er schien auf dem Weg in ein sozusagen anständiges Leben zu sein -- ein glücklicher Ausgang einer Geschichte über die kluge Improvisation einer klugen Richterin.
And it seemed on the road to some sort of a decent life -- a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge.

4. "Erlaubnis zum Ausgehen"

Ausgang (też: Abschied, Freistellung, Urlaub)
volume_up
leave {rzecz.}
Beim ersten Ausgang traf ich eine Freundin zum Mittagessen.
The first time I left was to meet a friend for lunch.
Bonaparte sorgte für einen glücklichen Ausgang, indem er aus eigenem Antrieb nach England aufbrach.
Fortunately, Bonaparte left for England on his own initiative, which is why it never came to war.
Januar verließ ich gegen 20.00 Uhr das Parlamentsgebäude in Brüssel über den Ausgang Wiertzstraat in Richtung Rue de Wavre.
On 19 January, I left the Parliament building in Brussels around 8 p. m. by the exit onto the Wiertzstraat, going towards the rue de Wavre.
Ausgang
volume_up
time off {rzecz.}

5. "Ausgangspunkt"

Seinen Ausgang nahm das Ganze mit der Einführung des sogenannten Carver-Greenfield-Verfahrens zur Herstellung von Tiermehl aus Fleisch- und Knochenresten.
The starting-point for the crisis was the introduction of a new method of manufacturing meat-and-bone meal from animal remains, the so-called Carver-Greenfield process.

6. "abgehende Post"

Ausgang

7. "Ergebnis"

Ausgang (też: Ausfall, Folge, Wert)
volume_up
result {rzecz.}
Ich hoffe sehnlich auf einen guten Ausgang der morgigen Abstimmung.
I am fervently hoping for a good result in the voting tomorrow.
Der Ausgang des Verfahrens gegen Oberst Budanov ist kein positives Zeichen, ganz im Gegenteil.
The result of the trial against Colonel Budanov is not a positive sign, but quite the opposite.
Manchmal ist die Technik am Anfang entscheidend für den inhaltlichen Ausgang am Ende.
The technical aspects at the outset are sometimes decisive as regards the content resulting at the end.
Ausgang (też: Resultat, Ausfall, Bilanz)
volume_up
outcome {rzecz.}
Es besteht also keinerlei Anlass, den Ausgang der Konferenz von Cancún zu bejubeln.
So there is no reason whatsoever to celebrate the outcome of Cancún.
Der Ausgang der Konferenz von Rio sei zurzeit aber noch völlig offen.
The outcome of the Rio conference remains completely open at present.
Die Präsidentschaft wird sich für einen erfolgreichen Ausgang bei all diesen Punkten einsetzen.
The presidency will watch for a satisfactory outcome to all these issues.

8. "Spaziergang"

Ausgang (też: Anmarschweg, Runde, Ausflug, Fußweg)
volume_up
walk {rzecz.}

Synonimy (niemiecki) dla "Ausgang":

Ausgang

Przykłady użycia - "Ausgang" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanDie Abstimmung findet je nach Ausgang der Debatte gegen 17.30 Uhr statt.
Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p. m.
GermanAndererseits handelt es sich tatsächlich um einen Prozess mit offenem Ausgang.
That can be done by signing the protocol to the association agreement.
GermanVom Ausgang der Abstimmung wird selbstverständlich unser endgültiges Votum abhängen.
Our final vote will of course depend on the direction this vote takes.
GermanDoch denken wir einmal darüber nach, welchen Ausgang die Wissenschaft für wahrscheinlich hält.
But let's just think through what the science is telling us is likely to happen.
GermanWelchen Ausgang haben sie genommen, und wie wurden die gewonnenen Erkenntnisse genutzt?
How were they wound up, and what happened with the expertise gathered?
GermanSie stellt die unter älteren Menschen üblichste chronische Krankheit mit tödlichem Ausgang dar.
It is the most common, chronic, terminal illness among our older people.
GermanIch muss an dieser Stelle betonen, wie wichtig ein positiver Ausgang für die Zukunft Europas ist.
I must therefore stress the importance of a yes vote for Europe's future.
GermanIn Anbetracht dessen möchten wir mit dem Änderungsantrag 5 den Ausgang der Verhandlungen offen lassen.
It is in this spirit that Amendment 5 seeks to keep the negotiations open.
GermanDas war der Ausgang des Spiels, aber manchmal hat man keine Chance.
It is a fact of the game that sometimes luck is not on your side.
GermanGroße Hoffnungen haben in der Jugend ihren Ausgang genommen, und das wird auch in Zukunft so sein.
Such great hopes have arisen or will arise from our young people.
GermanBonaparte sorgte für einen glücklichen Ausgang, indem er aus eigenem Antrieb nach England aufbrach.
Fortunately, Bonaparte left for England on his own initiative, which is why it never came to war.
GermanWir werden sehen, ob der Ausgang der jüngsten Wahlen in Bukarest zu politischer Stabilität führen wird.
In the case of Romania, we also have a safeguard clause, which was not provided in the other cases.
GermanBeim ersten Ausgang traf ich eine Freundin zum Mittagessen.
The first time I left was to meet a friend for lunch.
GermanDamals ging man natürlich von einem positiven Ausgang aller Volksabstimmungen aus.
It is integrating states and maximising production instead of integrating people and maximising socio-environmental protection.
GermanEs ist richtig, wenn wir sagen, dass die Wahl enttäuschend war und dass wir uns einen besseren Ausgang erhofft hatten.
It is true to say that the election was disappointing and that we had hoped for better results.
GermanEr wird das Haus über den Ausgang der Gespräche mit den USA und über alle wichtigen Entwicklungen informieren.
My colleague Chris Patten will be addressing this House tomorrow evening on the international agreement.
GermanWo nimmt der sexuelle Kindesmißbrauch seinen Ausgang?
Where does the sexual abuse of children begin?
GermanAndernfalls werden wir den Unmut schüren und weitere Referenden mit ungewissem Ausgang in den Beitrittsländern riskieren.
Otherwise we will feed resentment and face the risk of more cliff-hanger referenda in the aspirant countries.
GermanIch bin für Verhandlungen mit offenem Ausgang.
GermanDer Ausgang mag ungewiss sein, den diplomatischen Ansatz, das dabei verwendete Modell, halten wir jedoch für extrem wichtig.
Apart from a material side, the development of the European defence arm also and in particular has a political side.