DE anfällig
volume_up
{przymiotnik}

1. ogólne

Diese Formen der Agrarwirtschaft sind nicht weniger anfällig für Tierkrankheiten, im Gegenteil.
These forms of agriculture are not less susceptible to livestock disease, on the contrary.
Das macht die Roma-Bevölkerung anfälliger auf Menschenhandel
This makes the Roma population much more susceptible to human
Sind diese Leute einfach anfälliger für Viren?
Is it the case that these guys are just more susceptible to viruses?
anfällig (też: tief sitzend)
volume_up
chesty {przym.} [pot.]
anfällig
volume_up
temperamental {przym.} (engine)

2. "Beziehung"

anfällig (też: gefährdet)
volume_up
perilous {przym.} (exposed to imminent risk)

Synonimy (niemiecki) dla "anfällig":

anfällig
Anfall

Przykłady użycia - "anfällig" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanDie Abhängigkeit von einer einzigen Ressource führt dazu, dass der Markt anfällig wird.
Companies and consumers are finding it difficult to gauge whether their prospects are good or bad.
GermanSie sind anfällig für Bestechungen und müssen sich oft einen Nebenerwerb suchen, um ihr Einkommen aufzubessern.
They are subject to bribes and often have to moonlight in order to supplement their incomes.
GermanSie beginnen, erste Ergebnisse zu zeitigen, aber wir sind uns bewusst, dass diese äußerst anfällig sind.
These efforts are bearing initial fruit but we can all see that this situation is extremely fragile.
GermanEs handelt sich um eine dreigliedrige Struktur, deren Gleichgewicht a priori als anfällig oder gar labil erscheinen mag.
It will be a tripolar structure which a priori may seem somewhat fragile, unstable even.
GermanZum heutigen Zeitpunkt ist dieser Korridor mehr als ein Symbol, er ist eine Realität, die zwar noch anfällig, aber greifbar ist.
This corridor, today, is more than a symbol, it is a reality, fragile but tangible.
GermanFrauen und Männer sind in Krisen auf unterschiedliche Art anfällig und gehen oft auf unterschiedliche Art damit um.
Women and men have different vulnerabilities to crisis and often different ways of coping with them.
GermanEs ist anfällig für die Bewegung von Luftströmen.
But it's being balanced like that in equilibrium.
GermanDie Umwelt der Alpen ist extrem anfällig.
The environment in the Alps is extremely sensitive.
Germansich dessen bewusst, dass die kleinen Hoheitsgebiete für Naturkatastrophen und die Zerstörung der Umwelt besonders anfällig sind,
Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation,
Germanmit Besorgnis feststellend, dass das Gebiet für den Drogenhandel, die Geldwäsche und damit zusammenhängende Aktivitäten anfällig ist,
Noting with concern the vulnerability of the Territory to drug trafficking, money-laundering and related activities,
GermanWir dürfen nicht vergessen, dass der Sektor Obst und Gemüse dynamisch, zugleich aber sehr anfällig ist, und dass die Märkte sehr instabil sind.
If the sector wishes to survive in Europe, it has to be able to work under the conditions that apply to import products.
GermanDie gegenwärtige Lage im Osten Kongos zeigt, dass der kongolesische Friedensprozess noch immer recht anfällig ist.
Only if such measures are taken can we hold out any hope that the elections due next year will make any difference to the tragic situation in that country.
GermanWie der Europäische Gerichtshof 1996 anerkannte, ist die Eisen- und Stahlindustrie gegenüber Störungen des Wettbewerbsgefüges besonders anfällig.
As the Court of Justice recognised in 1996, the steel industry is particularly sensitive to competition-related disturbances.
GermanEs darf nicht sein, daß die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik eine so wichtige Region, deren Strukturen noch so anfällig sind, ignoriert.
We cannot allow so important a region with its still fragile structures to be ignored by the common foreign and security policy.
GermanUnd es ist anfällig, denn jeder Schritt muss fehlerfrei ablaufen, sonst gehen die Daten verloren.
And it's brittle, because each of these steps has to be flawless, otherwise you lose that data, whereas in the brain, you have a system that stores data in a distributed way, and it's robust.
Germanin dem Bewusstsein, dass Afghanistan in hohem Maß für Naturkatastrophen und extreme Klimabedingungen, insbesondere Dürren und Überschwemmungen, anfällig ist,
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding,
GermanWir müssen uns darüber im klaren sein, daß die Destabilisierung des Rechtsstaats immer darüber abläuft, daß seine Repräsentanten anfällig für Korruption werden.
We must be fully aware that corruptible representatives always pave the way towards the destabilisation of a constitutional state.
GermanViele Aids-Waisen haben das Jugendalter noch nicht erreicht, doch ist die Gefahr groß, dass sie als Jugendliche sehr anfällig sein werden.
Although many children orphaned by AIDS have not yet entered the youth age groups, they are at great risk of becoming youth with severe vulnerabilities.
GermanSie gehört auch zu den Fähigkeiten der Bürgerinnen und Bürger von heute, die, wenn nicht vorhanden, das Leben erschweren und die Menschen für Ausgrenzung anfällig machen.
It is also one of today's areas of civic education, which, if neglected, makes life difficult for people and exposes them to exclusion.
GermanAllerdings ist das Referendum sowohl das demokratischste Verfahren als auch dasjenige, das am ehesten anfällig für Zweckentfremdungen ist.
Domestic referendums on a national scale and the attendant debates are in no way connected with chauvinism or nationalism, but are merely part and parcel of democracy.