"dañar" - niemieckie tłumaczenie

ES

"dañar" po niemiecku

volume_up
dañar {czas. przech.}

ES dañar
volume_up
[dañando|dañado] {czasownik}

Es algo horrible que el petróleo vaya a dañar a la gente del Golfo".
Es ist furchtbar, dass das Öl den Menschen an der Golfküste schaden wird.
En propuestas anteriores bastaba que la entrega eventualmente hubiese podido dañar esos intereses.
Bei früheren Vorschlägen reichte es aus, wenn die Herausgabe eventuell diesem Interesse schaden konnte.
No es algo que la UE implante sin dañar con ello a la sociedad.
Die EU kann sie nicht ohne Schaden für diese Gesellschaften einführen.
El término "software malicioso" describe cualquier tipo de software destinado a dañar un equipo.
Unter "Malware" versteht man jede Art von Software, die darauf abzielt, einen Computer zu schädigen.
Esta tendencia está dañando seriamente la reputación de Rusia, un Estado que ostenta la Presidencia del Consejo de Europa.
Eine derartige Entwicklung wird das Ansehen Russlands als Vorsitzland des Europarates ernsthaft schädigen.
También en política medioambiental intentamos evitar que los nuevos desarrollos técnicos dañen la flora y la fauna.
Auch im Bereich Umweltpolitik versuchen wir zu verhindern, dass neue technische Entwicklungen Flora und Fauna schädigen.
dañar
dañar
volume_up
rammen [rammend|gerammt] {czas.} (beschädigen)
dañar (też: doler)
volume_up
wehtun [wehtuend|wehgetan] {czas. przech.}
Aunque se haga daño a algún que otro país, quizás al propio, tenemos que realizar declaraciones claras.
Auch wenn Sie dem einen oder anderen Land, vielleicht auch dem eigenen Land wehtun, wir müssen klare Aussagen treffen!

Przykłady użycia - "dañar" po niemiecku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishLa positiva cordada significa emplear esas relaciones sin dañar a un tercero o a la generalidad.
Eine wünschens- und liebenswerte Verhaltensweise kann so zum Problem für die Gesellschaft mutieren.
SpanishDe esta manera, podemos dañar de forma extraordinariamente efectiva la financiación de las redes terroristas.
Auf diese Weise können wir die Finanzierung terroristischer Netze überaus effizient lahm legen.
SpanishPodemos hacerlo sin dañar los tejidos.
So wie ich das sehe ist das die erste koschere hypokratische Chirurgiemethode.
SpanishSi creamos leyes que luego no se cumplen, no haremos más que dañar la base del Estado de derecho.
Das Fundament des Rechtsstaats wird angetastet, wenn wir Gesetze erlassen, die wir anschließend nicht anwenden.
SpanishAsimismo, queremos continuar la cooperación sin dañar la coherencia y la solidaridad del grupo ACP.
Wir möchten die Zusammenarbeit auch fortsetzen, ohne die Kohärenz und die Solidarität der AKP-Gruppe zu beeinträchtigen.
SpanishNuestro lema no puede ser« no al carbón, no a la energía nuclear, todo sin CO2 y sin dañar el medio ambiente».
Es kann nicht nach dem Motto gehen: keine Kohle, keine Kernenergie, aber bitte alles CO2-frei und die Umwelt sichern.
SpanishPor el contrario, conviene suprimir las distorsiones que no cesan de dañar el funcionamiento del gran mercado europeo.
Hingegen müssen die Verzerrungen beseitigt werden, die das Funktionieren des großen europäischen Marktes unweigerlich beeinträchtigen.
SpanishSi podemos reducir estos valores, podremos salvar al paciente, al medio ambiente, sin dañar mucho el principio de coste/ beneficio.
Wir können, wenn wir diese Werte senken, den Patienten Umwelt retten, ohne das Kosten/Nutzen-Prinzip zu sehr zu strapazieren.
SpanishContratar a un SEO es una decisión muy importante que puede mejorar tu sitio y ahorrarte tiempo, aunque también te arriesgas a dañar tu funcionamiento y reputación.
Die Entscheidung für einen SEO bedarf einer sorgfältigen Prüfung.
SpanishPor respeto a la ponente, no he querido dañar la especificidad del informe y, por tanto, no he presentado enmiendas.
Aus Respekt vor der Berichterstatterin habe ich der Besonderheit des Berichts keine Gewalt antun wollen und darauf verzichtet, Änderungsanträge einzureichen.
SpanishTendrán que hacerlo teniendo cuidado de no dañar el tejido social que en muchos países, incluido el mío, ha costado tantos años crear.
Dabei müssen sie sorgfältig darauf achten, nicht das soziale Netz zu zerreißen, an dem viele Länder, auch Malta, viele Jahre geknüpft haben.
SpanishLo que ocurre es que la voluntad tiene que basarse en la seguridad de que se puede llevar adelante ese proyecto para no dañar nuestra credibilidad.
Aber der Wille muß auf der Sicherheit basieren, daß dieses Projekt ausgeführt werden kann, um unsere Glaubwürdigkeit nicht zu untergraben.
SpanishUn nivel de falsificación considerable implicaría el grave riesgo de dañar globalmente a la propia credibilidad del euro y a la confianza en el mismo.
Wenn es zu Fälschungen in großem Maßstab kommt, könnte dies die Glaubwürdigkeit und das Vertrauen in den Euro weltweit ernsthaft gefährden.
SpanishMuchos de los productos que adquirimos en los comercios tienen un etiquetado que nos advierte de que pueden dañar la salud o provocar alergias.
Viele Produkte, die wir im Geschäft kaufen, haben eine Kennzeichnung, die uns warnt, daß sie gesundheitsgefährdend sind oder Allergien hervorrufen können.
SpanishHaciendo balance pensamos que más bien va a dañar en lugar de potenciar la economía europea al igual que la posición de sus artistas en activo.
Gleichzeitig vertreten wir die Auffassung, dass der europäischen Wirtschaft und der Stellung seiner Kunstschaffenden damit eher geschadet denn genutzt wird.
SpanishPero podría dañar la confianza en la UE si se demuestra que está en conflicto con las libertades y los derechos y con el Estado de Derecho.
Wenn sich herausstellt, dass sie im Widerspruch zu den Grundrechten und -freiheiten sowie zum Rechtsstaat steht, wäre aber durch sie das Vertrauen in die EU gefährdet.
SpanishEllos están esperando cambios considerables que pueden llegar a dañar, por ejemplo, a la diversidad biológica que también se afecta por esos proyectos.
Es sind relativ große Veränderungen zu erwarten, die zum Beispiel die biologische Vielfalt beeinflussen können, die von diesen Projekten auch betroffen ist.
Spanish¿O cree en las personas que le dicen que la asistencia no va a ayudar, por el contrario, podría dañar, podría agravar la corrupción, la dependencia, etc?
Oder glaubt ihr den Leuten, die euch sagen, dass Entwicklungshilfe nichts bringt, im Gegenteil, vielleicht sogar schadet, da sie Korruption, Abhängigkeit usw.
SpanishEstán en juego puestos de trabajo, como también lo está el transporte de mercancías y, por supuesto, se trata de ver cómo se puede hacer sin dañar el medio ambiente.
Es geht dabei um den Transport von Gütern, um Arbeitsplätze, und es geht natürlich auch darum, dass man beim Transport die Umwelt pfleglich behandelt.
SpanishPor el contrario, cada vez que se trata de reducir nuestro nivel de protección, las decisiones deberían tomarse por unanimidad para evitar dañar los intereses de nadie.
Im Gegensatz dazu müsste die einstimmige Beschlussfassung immer dann gelten, wenn es um den Abbau unseres Schutzes geht, um niemanden zu benachteiligen.