"cabo" - niemieckie tłumaczenie

ES

"cabo" po niemiecku

ES cabo
volume_up
{męski}

1. ogólne

cabo
volume_up
Kap {n.}
Hasta hoy en el caso de Cabo Verde la ficha de financiación no está en orden.
Im Fall Kap Verde stimmt der Finanzbogen im übrigen bis heute nicht!
Pesca frente a las costas de Guinea Bissau, Costa de Marfil, Guinea Ecuatorial y Cabo Verde
Fischerei vor der Küste Guinea-Bissaus, der Elfenbeinküste, Äquatorialguineas und Kap Verdes
Cabo Verde proporciona estabilidad y seguridad a una de las fronteras exteriores de la región europea.
Kap Verde bietet Stabilität und Sicherheit in einem Gebiet an der Grenze zum EU-Raum.
cabo (też: patrón, jefe)
cabo

2. Wojskowość

cabo

Przykłady użycia - "cabo" po niemiecku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishEn nuestra opinión, la mejor forma de llevarlo a cabo es mediante un referendum.
Unserer Meinung nach geschieht dies am zweckmäßigsten durch eine Volksabstimmung.
SpanishLa imponen a propósito para tener un pretexto para llevar a cabo la intervención.
Sie wird absichtlich gestellt, damit man einen Vorwand hat, um zu intervenieren.
SpanishMauro por la excelente labor que ha llevado a cabo.
Abschließend beglückwünsche den Kollegen Mauro zu seiner ausgezeichneten Arbeit.
SpanishEn 2003 se llevó a cabo un control de la accesibilidad en el Parlamento Europeo.
2003 wurde im Europäischen Parlament eine Zugänglichkeitsüberprüfung durchgeführt.
SpanishLas actividades son llevadas a cabo y coordinadas por el PNUD, UNICEF y la OIT.
Die Aktivitäten werden von UNDP, UNICEF und der ILO koordiniert und durchgeführt.
Spanish¿Cómo podemos explicar a las ciudades la tarea precisa que deben llevar a cabo?
Wie kann man den Städten genau erklären, welche Aufgabe sie zu erfüllen haben?
SpanishConvengo plenamente en que Sir Leon Brittan ha llevado a cabo una buena labor.
Ich stimme dem voll zu, daß Sir Leon Brittan eine sehr gute Arbeit geleistet hat.
SpanishNo puedo dejar de subrayar la labor llevada a cabo con empeño por tantos diputados.
Hier muss ich unbedingt die engagierte Arbeit so vieler Abgeordneter hervorheben.
Spanishel marco ético dentro del cual el Parlamento Europeo se propone llevarla a cabo.
dem ethischen Rahmen für die Umsetzung dieses Ziels durch das Europäische Parlament.
SpanishTengo confianza en que usted sea la persona adecuada para llevar a cabo esta tarea.
Ich vertraue darauf, dass Sie die richtige Person sind, diese Aufgabe zu lösen.
SpanishAl mismo tiempo, tenemos por delante tareas importantes que han de llevarse a cabo.
Gleichzeitig haben wir aber große Aufgaben vor uns, die gemeistert werden müssen.
SpanishHoy por hoy, la industria estadounidense ya ha llevado a cabo su reestructuración.
Die amerikanische Industrie hat ihre Umstrukturierung bereits in Angriff genommen.
SpanishAl fin y al cabo, como dijo Galbraith:« El dinero no vale más que la democracia».
Schließlich dürfe Geld nicht über die Demokratie siegen, wie Galbraith sagte.
SpanishYa se ha llevado a cabo un trabajo importante para reforzar nuestros vínculos.
Es gibt bereits umfangreiche Bemühungen, unsere Beziehungen wieder zu stärken.
SpanishPor ello, el debate de hoy debe llevarse a cabo con toda la moderación que merece.
Deshalb müssen wir die Debatte hier auch mit aller gebotenen Zurückhaltung führen.
SpanishEn segundo lugar, necesitamos objetivos realistas, pero objetivos al fin y al cabo.
Zweitens müssen wir uns zwar Ziele stellen, aber diese müssen realistisch sein.
SpanishY que sería completamente antiético llevar a cabo algún experimento o algún ensayo.
Und sie hielten es für sehr unethisch, Versuche oder Experimente durchzuführen.
SpanishConvendría recordar la investigación llevada a cabo por Suecia y los Países Bajos.
Man sollte sich die Forschung in Schweden und in den Niederlanden vor Augen führen.
SpanishTenemos ante nosotros una gran tarea, pero creo que podemos llevarla a cabo.
Wir haben eine große Aufgabe vor uns, aber ich glaube, wir können sie bewältigen.
SpanishEn segundo lugar, sería, a mi juicio, prácticamente imposible de llevar a cabo.
Zweitens wäre die Maßnahme meiner Meinung nach praktisch nicht durchführbar.