"sustentar" - angielskie tłumaczenie

ES

"sustentar" po angielsku

volume_up
sustentar {czas. przech.}

ES sustentar
volume_up
[sustentando|sustentado] {czasownik}

La aprobación de la reforma del Pacto ayudará a mantener y reforzar la sólida base sobre la que se sustenta.
The adoption of the reformed pact will help maintain and enforce the solid basis on which that is done.
Es importante que quienes se dedican a las explotaciones agrícolas y forestales puedan tener un sustento cuando las tierras cambian de destino.
It is important for farmers and foresters to be able to maintain their livelihoods when soil conditions change.
La observancia de los derechos de propiedad intelectual protege los ingresos que sustentan los acontecimientos de mayor prestigio.
Observance of copyright protects the income that maintains high-quality events.
Tenemos que seguir ampliándola y, juntos, trabajando todos juntos, podremos consolidar y afianzar más aún los valores que la sustentan.
We must extend it too and, together, all working together, we can uphold and assert more firmly the values on which it is founded.
sustentar (też: preservar)
volume_up
to sustain [sustained|sustained] {czas. przech.} (maintain, support)
Debemos sustentar la operación, y el apoyo del Parlamento es muy importante a ese respecto.
We need to sustain the operation, and the support of the Parliament is very important in this respect.
El desequilibrio que todo esto origina, no se puede sustentar.
The resulting imbalance cannot be sustained.
Unas normas diferentes sustentarán una cultura diferente.
Different rules will sustain a different culture.
sustentar (też: sostener, respaldar)
volume_up
to underpin [underpinned|underpinned] {czas. przech.} (support, strengthen)
Este informe refuerza nuestra relación con China, lo cual resulta necesario para sustentar la economía global.
This report strengthens our relationship with China, which is necessary to underpin the global economy.
Quisiera que esa misma convicción sustentara la reflexión actual sobre el futuro de Europa.
I would like this same conviction to underpin current reflection on the future of Europe.
Sin embargo, es imperativo establecer un marco legislativo mejor para sustentar la lucha contra la violencia.
However, it is imperative to establish a better legislative framework to underpin the struggle against violence.

Przykłady użycia - "sustentar" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishNuestra política relativa a los Balcanes Occidentales se ha sustentar en tres pilares.
Our policy for the Western Balkans must rest on three pillars.
Spanish¿Son estas las bases que van a sustentar los acuerdos?
Are these the bases on which agreements should be conducted?
SpanishEn primer lugar, me pregunto si las ideas que deben sustentar la creación de una identidad europea son las adecuadas.
First of all, I wonder whether the creation of a European identity is backed by sound motives.
SpanishEl desequilibrio que todo esto origina, no se puede sustentar.
The resulting imbalance cannot be sustained.
SpanishAsimismo, el tipo de cambio del zloty frente al dólar ya no permite sustentar el argumento del trabajo ilegal.
Also, the exchange rate of the dollar against the zloty no longer supports the argument about illegal work.
SpanishHemos de subrayar que es la cooperación, más que la armonización, la que debe sustentar cualquier medida en este ámbito.
We need to stress that cooperation rather than harmonisation must underlie any measure in this area.
SpanishHemos de subrayar que es la cooperación, más que la armonización, la que debe sustentar cualquier medida en este ámbito.
   We need to stress that cooperation rather than harmonisation must underlie any measure in this area.
SpanishLos principios de prevención, sensibilización y responsabilidad compartida deberían sustentar la reforma de las Naciones Unidas.
Reform of the United Nations should be underpinned by the principles of prevention, awareness and shared responsibility.
SpanishLa educación y formación en los principios democráticos son un elemento básico para sustentar una sociedad plural y democrática.
Education and training in democratic principles are a fundamental element of sustaining a plural and democratic society.
SpanishEstas mejoras se podrán sustentar en parte en acuerdos de préstamo internacionales para movilizar la financiación privada internacional.
These may partly be supported by international loan arrangements in order to mobilise international private finance.
SpanishLos hombres y mujeres que están activos en este campo, esto es que la cooperación al desarrollo la tienen que sustentar grandes grupos de nuestros conciudadanos.
This means development cooperation must be undertaken by large groups of our fellow citizens.
SpanishLos principios de prevención, sensibilización y responsabilidad compartida deberían sustentar la reforma de las Naciones Unidas.
I see this as a typical example that we could put before those members of the public who think that the nation states might achieve more.
SpanishHoracio dijo en su ars poetica, "Escritores, tomad a vuestras fuerzas materia igual; haced prueba primero de aquel peso que pueden o no pueden sustentar vuestros hombros".
Horace said in his ars poetica, 'Examine well, ye writers, weigh with care, what suits your genius; what your strength can bear'.
SpanishUn enfoque integrado contribuiría a sustentar y ampliar el éxito de esos programas y a evitar el desplazamiento del problema de una zona a otra, o de una especie a otra.
In 2003 the European Parliament adopted an own-initiative report, drafted by Nils Busk, on the Commission action plan to reduce fish discards.
SpanishEs importante para los ciudadanos de Europa, aun cuando puede que no la entiendan, porque va encaminada a sustentar la solvencia financiera de las instituciones.
It is important for the people of Europe, even if they may not readily understand that because it is about underpinning the financial solvency of institutions.
SpanishLa sociedad de la información es un sector económico cada vez más importante, pero también una fuente enorme de innovación y creatividad que contribuye a sustentar la economía actual.
The information society is an increasingly important economic sector, but also a major source of innovation and creativity that underpins the modern-day economy.
SpanishAsí, pues, recomiendo una reducción del impuesto de sociedades que incida en los beneficios de las pequeñas empresas, lo que podría constituir una medida eficaz para sustentar y aumentar el empleo.
A reduction in companies tax on retained profits of small businesses is thus recommended as an effective measure for sustaining and increasing employment.
SpanishAsí, resulta evidente que garantizar más y mejores puestos de trabajo o promover la cohesión social son elementos que pueden sustentar la competitividad y mejorar el rendimiento económico.
The reform is also facilitated by cooperation at European level, which is happening today with issues such as employment, social integration and the reform of pension systems.
SpanishLa responsabilidad, que estamos tratando esta tarde, no es sólo una exigencia democrática, sino un requisito fundamental para sustentar la autoridad y la credibilidad del Banco.
Accountability, which we have been talking about this afternoon, is not only a democratic requirement but also an essential requirement for maintaining the authority and credibility of the Bank.
SpanishFinalmente quisiera solamente destacar la redacción ininteligible del punto 1 a, es decir, que la UE "estimulará la formación de una clase media en la que se pueda sustentar la democracia».
Finally, I would just like to criticize the incomprehensible wording of paragraph 1 a, namely that the EU should foster the 'emergence of a middle class to provide a firm base for democracy.'