"soslayar" - angielskie tłumaczenie

ES

"soslayar" po angielsku

volume_up
soslayar {czas. przech.}

ES soslayar
volume_up
[soslayando|soslayado] {czasownik}

Por esto, es conveniente instalar mecanismos protectores imposibles o difíciles de soslayar.
So we must introduce protective mechanisms that are impossible, or at least not easy, to circumvent.
to circumvent a ban
Deberíamos procurar que hubiera una gestión y un control más rigurosos para que esas disposiciones no se utilicen a fin de soslayar las normas.
We should be looking for tighter control and management to ensure that these provisions are not used to circumvent the rules.
soslayar
volume_up
to dodge [dodged|dodged] {czas. przech.} (question)
No podemos soslayar la importante cuestión del salario de los diputados, por lo que propongo que se aborde ahora.
We cannot dodge the important issue of a Member's salary so I propose to deal with it now.
Creo que no es bueno soslayar una pregunta a la que tenemos que hacer frente en un momento determinado.
I do not think that dodging a question that we will have to face up to sooner or later is a good idea.
soslayar (też: eludir)
volume_up
to dodge [dodged|dodged] {czas. przech.} (problem, issue)
No podemos soslayar la importante cuestión del salario de los diputados, por lo que propongo que se aborde ahora.
We cannot dodge the important issue of a Member's salary so I propose to deal with it now.
Creo que no es bueno soslayar una pregunta a la que tenemos que hacer frente en un momento determinado.
I do not think that dodging a question that we will have to face up to sooner or later is a good idea.

Przykłady użycia - "soslayar" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishCreo, señor Presidente, que este es un dato del problema que conviene no soslayar.
I believe, Mr President, that this is an aspect of the problem which should not be avoided.
SpanishNo, no he tratado de soslayar una respuesta a la pregunta de la Sra. Sandbæk.
No, I was not trying to get out of giving Mrs Sandbæk an answer to the question she had asked.
SpanishEstá procurando soslayar esta cuestión y ya es hora de que venga y hable con nosotros.
He is avoiding the issue and it is high time he came and spoke to us.
SpanishLo único que hacen es soslayar las cuestiones de los derechos humanos y de la democracia.
They are continuing to skirt the issues of human rights and democracy.
SpanishNos enteramos de que había visitado en audiencia privada al big brother para soslayar la cuestión.
We learned that you had had a private audience with Big Brother to calm things down.
SpanishNunca debemos soslayar el entorno histórico de todos nuestros países.
We must never neglect the historic environment in all our countries.
SpanishNo, no he tratado de soslayar una respuesta a la pregunta de la Sra.
No, I was not trying to get out of giving Mrs Sandbæk an answer to the question she had asked.
SpanishNo podemos soslayar el hecho de que la electricidad es un pilar fundamental de la sociedad moderna.
We cannot get round the fact that electricity is a fundamental cornerstone of modern society.
SpanishEn caso afirmativo, se podría soslayar una resolución parlamentaria.
If they do, we could do without a Parliamentary resolution.
SpanishCreo que no es bueno soslayar una pregunta a la que tenemos que hacer frente en un momento determinado.
I do not think that dodging a question that we will have to face up to sooner or later is a good idea.
SpanishLos agentes encontrarán una forma de soslayar la dificultad.
Agents will still find a way of getting round that.
SpanishNo podemos soslayar que la ayuda humanitaria de la Comunidad ha registrado un fuerte incremento en estos últimos años.
We cannot deny that the past few years have seen a sharp increase in the Community's humanitarian aid.
SpanishEl caso de las tiendas libres de impuestos plantea, no obstante, problemáticas socioeconómicas que el Parlamento no puede soslayar.
The case of duty-free, however, raises socio-economic problems that Parliament cannot ignore.
SpanishSubrayar la importancia cultural de este programa no es, naturalmente, una forma de soslayar su importancia económica.
Emphasising the cultural importance of the programme does not mean neglecting its economic importance, of course.
SpanishEl hecho de que la elite de la UE que ostenta el poder esté intentado soslayar ahora esta situación es un escándalo democrático.
The fact that the EU’s power-wielding elite is now trying to explain away this state of affairs is a democratic scandal.
SpanishSe ha dicho que, tras la ampliación al Este, esta política es una prioridad absoluta e importante que no podemos soslayar.
As has already been said, after eastward enlargement, this is becoming an absolute, essential priority, a duty we cannot shirk.
SpanishEl hecho de que la elite de la UE que ostenta el poder esté intentado soslayar ahora esta situación es un escándalo democrático.
The fact that the EU ’ s power-wielding elite is now trying to explain away this state of affairs is a democratic scandal.
SpanishNo deben intentar soslayar sus obligaciones de garantizar la libre circulación solicitando una revisión para atenuar la Directiva.
They should not try to escape their duties in ensuring free movement by asking for a revision to water down the Directive.
SpanishPero hoy, en Europa, el hecho de hacer una resolución sobre la globalización sin referirse a Michelin sería soslayar el asunto.
But it would be absolutely out of order to draw up a resolution on globalisation in Europe, today, without mentioning Michelin.
SpanishTambién no debemos olvidar que muchas veces hay algunas razones objetivas para la no utilización y eso es algo que no debemos soslayar.
Nor must we forget that often there are objective reasons why the funds have not been absorbed, which we must not ignore.