ES parecido
volume_up
{męski}

parecido (też: semejanza)
El nuevo Tratado todavía mantiene un gran parecido con la Constitución.
The new Treaty still bears a strong resemblance to the Constitution.
Valga decir que cualquier parecido con las personas aquí presentes es pura casualidad.
Any resemblance to persons here present is, of course, entirely accidental.
there is a vague resemblance between them
parecido (też: igualdad, similitud, semejanza)
cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia
any similarity to actual persons or events is entirely coincidental
I noticed his similarity to his father
Hace un año entró en circulación en Turquía la moneda de una lira (valor equivalente a 0,6 euros) que guarda un parecido increíble con la moneda de dos euros.
For one year, Turkey has issued a one-lira coin (worth EUR 0.60) that bears an incredible similarity to the two-euro coin.
parecido (też: semejanza)
volume_up
likeness {rzecz.}
A veces me ha resultado parecido a César, que también fue capaz de retrasar batallas.
At times, I saw a likeness to Caesar who was equally capable of delaying battles.
there's a vague likeness between them
(NL) Me parece que hay un parecido entre la cuestión de los ciudadanos de etnia romaní y la cuestión racial en los Estados Unidos.
(NL) There is, to my mind, a likeness between the Roma issue and the issue of race in the United States.

Przykłady użycia - "parecido" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishSeñora Matikainen-Kallström, me ha parecido un comentario más que una pregunta.
That, Mrs Matikainen-Kallström, seems to me to be more of a comment than a question.
SpanishEn este sentido, me ha parecido realmente útil la ponencia del señor Lipietz.
In this regard, I believe that Mr Lipietz has been a genuinely effective rapporteur.
SpanishMe ha parecido que decía que solo lo haría en circunstancias muy excepcionales.
You seemed to say that it would only be in very exceptional circumstances.
SpanishEste ha sido un debate muy interesante y personalmente me ha parecido muy instructivo.
This was a very interesting debate and, personally speaking, very instructive.
SpanishHasta ahora, me han parecido las intervenciones un poco desequilibradas.
The interventions I have heard so far strike me as somewhat lacking in balance.
SpanishSin embargo, lo que siempre nos ha parecido importante es el fondo de la relación.
However, what we have always held to be important is the substance of the relationship.
SpanishMe ha parecido útil recordarlo así a los Estados miembros con motivo de este informe.
I would have thought it useful to remind the Member States of that with this report.
SpanishEstos son los dos aspectos principales que me han parecido pertinentes y relevantes.
Those are the two main areas which I have identified as being pertinent and relevant.
SpanishEsta propuesta nos ha parecido satisfactoria y ha funcionado muy satisfactoriamente.
We have been very pleased with that and it has worked very satisfactorily.
SpanishPor eso me ha parecido conveniente hacer mención a este principio en este contexto.
That is why it is appropriate to mention the substitution principle in this context too.
SpanishAhora hay muchos ejemplos de algo parecido a "hostigamientos» contra ciudadanos suecos.
There are now a lot of examples of almost 'persecution' of Swedish citizens.
SpanishGracias, señor Comisario, por la respuesta que me ha parecido muy interesante.
I thank the Commissioner for that reply which I found very interesting.
SpanishPero, por justificado que sea este plan, me ha parecido un poco somero.
But, however justified this plan may be, it seems to me to have some shortcomings.
SpanishAhora hay muchos ejemplos de algo parecido a " hostigamientos» contra ciudadanos suecos.
There are now a lot of examples of almost 'persecution ' of Swedish citizens.
SpanishMe ha parecido una reacción absolutamente extraordinaria y desproporcionada.
It seems to me a completely extraordinary and disproportionate reaction.
SpanishUn problema parecido se plantea con la definición de las pesquerías que figura en el anexo.
And further problems are posed by the definition of fisheries given in the annex.
SpanishCon la enmienda oral nos ha parecido que podíamos votar a favor y así lo hemos hecho.
Given the oral amendment, we felt we could vote in favour and that is what we have done.
SpanishCreo que de esta discusión está emergiendo algo parecido a una filosofía común.
I believe that through this discussion, something resembling a common philosophy is emerging.
SpanishEstas enmiendas, que sin duda son de naturaleza ideológica, han reducido dicho parecido.
These amendments, which are somewhat ideological in character, have made them less so.
SpanishNos ha parecido necesario enviar el mensaje correcto a los traficantes y a los donantes.
We felt it was necessary to send out the right signals both to traffickers and donors.