ES hundirse
volume_up
{rzeczownik}

hundirse (też: romperse, ceder)
volume_up
way {rzecz.} (collapse, break)
Es una situación sin salida y la naturaleza del medio en que trabajan les lleva, a menudo, a hundirse en la drogadicción.
There is no way out of this situation, and the nature of the environment in which they work often makes them sink into drug addiction.
La situación para las víctimas no tiene salida y la propia naturaleza del medio en el que trabajan a menudo las hace hundirse en la desesperación y la toxicomanía.
There is no way out for victims and the very nature of the environment in which they work often reduces them to despair and drug addiction.

Przykłady użycia - "hundirse" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

Spanish¿Se tuvo en cuenta en los cálculos que alguno de los buques podía hundirse?
What we need to know is why the work was not done in the United States.
SpanishPor lo tanto, el Prestige nunca hubiera podido partirse ni hundirse frente a las costas europeas.
It would therefore never have broken up and sunk off the coast of Europe.
SpanishPrescott se ha quedado ahora bajo el agua y no sabemos cuánto tiempo tardará en hundirse.
Mr Prescott is now holed below the water line and we do not know how long he will remain afloat.
SpanishTodos los imperios artificiales acaban por hundirse, porque muchas veces se olvidan de las personas.
Artificial empires always end up collapsing because all too often they forget about the people that are involved.
SpanishLa seguridad marítima es en interés de todos, porque nadie quiere ni pensar que vuelva a hundirse un o.
Maritime safety is in everyone's interests, because another or sinking off any coast does not bear thinking about.
SpanishLa seguridad marítima es en interés de todos, porque nadie quiere ni pensar que vuelva a hundirse un o .
Maritime safety is in everyone's interests, because another or sinking off any coast does not bear thinking about.
SpanishLa sociedad iraní parece hundirse en el silencio.
Iranian society seems to be drowned in silence.
SpanishMenos protección para los intereses conferidos es la clave para que la UE evite hundirse en la irrelevancia a escala mundial.
Less protection for vested interests is the key for the EU to avoid sinking into irrelevance on the world stage.
SpanishEn efecto, ellos no esperaron a ver hundirse miles de hogares en la angustia y redactar un enésimo informe inútil para reaccionar.
The European Union textile and clothing sector is extremely important for the economy and regional development.
SpanishSin embargo, esta sorprendente diversidad de tribus, grupos éticos y culturas corren el peligro de hundirse en un grave conflicto armado.
But this astonishing diversity of tribes, ethnic groups and cultures risks being submerged in severe armed conflict.
SpanishHabría podido hundirse en otra parte.
SpanishLas declaraciones del Presidente evocan la imagen de una sociedad que está a punto de hundirse por causa de la promiscuidad sexual.
The President's statements conjure up an image of a community which seems to be losing the battle against sexual promiscuity.
SpanishLas declaraciones del Presidente evocan la imagen de una sociedad que está a punto de hundirse por causa de la promiscuidad sexual.
The President' s statements conjure up an image of a community which seems to be losing the battle against sexual promiscuity.
Spanishhundirse en la desesperación
SpanishFue Francia la que lo hizo, porque el Erika acababa de hundirse y, a partir del mes de marzo, la Comisión presentó propuestas.
This was done on France's initiative because the Erika had just sunk and, since March, the Commission has put forward a number of proposals.
SpanishMe sentí avergonzado, señora Presidenta, en ese barrio que se negaba a hundirse en la marginación, de que ahora mismo nada pueda yo hacer.
I felt ashamed, Madam President, in this neighbourhood that refused to be marginalized, that right now there is nothing I can do.
SpanishEn efecto, ellos no esperaron a ver hundirse miles de hogares en la angustia y redactar un enésimo informe inútil para reaccionar.
In fact, they did not wait until they had plunged thousands of homes into financial difficulty and drafted the umpteenth useless report before they reacted.
SpanishSeñora Presidenta, me siento ahora exactamente como aquellos que estaban en el muelle diciendo adiós al flamante barco Titanic, el cual a ciencia cierta no podía hundirse.
Madam President, I feel like someone standing on the quayside waving farewell to the beautiful, unsinkable Titanic.
SpanishUna cosa parece segura: la Unión Europea no debe hundirse en una especie de incertidumbre permanente, de inmovilismo o, peor aún, de parálisis.
One thing seems certain: the European Union must not slide into a sort of permanent uncertainty, opposition to change or, even worse, paralysis.
SpanishEs evidente que un barco que se hunde seguirá hundiéndose y terminará por hundirse del todo si encima se suben a él pasajeros nuevos.
However, the Bösch report provides a list of blindingly obvious things that could and should have been done many years ago to make this leaking ship more sound.