ES

esperar [esperando|esperado] {czasownik}

volume_up
Quisiera preguntarle al Comisario para cuándo podemos esperar esta comunicación.
I would like to ask the Commissioner when we can expect this communication.
Tenemos derecho a esperar políticas correctas y garantías europeas concretas.
We have a right to expect proper policies and concrete European guarantees.
Pero esperar esto de las instituciones europeas es pedirles algo imposible.
But to expect this of the European institutions is to ask the impossible.
El Continente podía empezar de nuevo a esperar en un futuro de paz y de democracia.
The Continent could begin once more to hope in a future of peace and democracy.
Es de esperar que analicen pormenorizadamente todas las opciones existentes.
We hope that all the existing options are analysed in detail.
También debemos esperar que haya una nueva cláusula antidiscriminatoria en el Tratado.
We must also hope that we will see a new nondiscrimination clause in the Treaty.
No cabe esperar ninguna reconciliación en Bosnia y Herzegovina si no se entregan.
There is no hope of reconciliation in Bosnia and Herzegovina if they are not.
experiencias recientes de diálogo interreligioso permiten esperar un mayor
Recent experiences of inter-religious dialogue offer the hope of
Es de esperar que analicen pormenorizadamente todas las opciones existentes.
We hope that all the existing options are analysed in detail.
esperar
volume_up
to anticipate [anticipated|anticipated] {czas. przech.} [idiom] (look forward to)
Anticipamos una discusión animada, y esperamos que pueda asistir.
We anticipate a lively discussion, and we hope you can attend.
Espero que no ocurra lo mismo con este servicio tan necesario.
I hope that we do not anticipate the same delay in relation to this very vital service.
En cualquier caso, de los resultados espero también indicaciones sobre otras vías de transmisión epidémica.
I also anticipate that this work will provide an insight into other epidemic transmission processes.
esperar
volume_up
to count on {czas.} (expect)
Espero que podamos seguir contando con ella durante las consultas con el Consejo.
I hope that we can continue to count on her during the consultations with the Council.
Así que espero poder contar con la comprensión del Parlamento en esta ocasión.
So I hope I can count on the understanding of the House on this occasion.
Espero que podamos contar con el apoyo del Parlamento Europeo para alcanzar esas metas.
I hope that we can count on the European Parliament's support to achieve these goals.
esperar
No quiero esperar a que aparezca una solución milagrosa algún día.
I do not want to hang around waiting for miracle solutions some other day.
Espero que este Parlamento no tenga que ver la suya colgada.
I hope that this Parliament will not have to hang its head in shame.
Este desarrollo tiene lugar a gran velocidad, y no se para a esperar la toma de decisiones a nivel europeo.
Things go at enormous speed and do not hang around waiting for the slow decision-process to take effect in Europe.
esperar
Es de esperar que las Presidencias venideras continúen en esta línea.
Hopefully, future countries to hold the presidency will carry on the good work.
Solo nos queda esperar que todos los países de la UE celebren referendos sobre el proyecto de Constitución.
We must now hope that all the EU countries will hold referendums on the draft Constitution.
Debemos seguir su ejemplo: ellos no esperaron, no celebraron un referéndum.
We must follow their example: they did not wait; they did not hold a referendum.
esperar
volume_up
to keep [kept|kept] {czas. nieprzech.} (news, matter)
Hay cosas más graves en la vida, que hacer esperar a un grupo de ministros.
So you keep a few Ministers waiting - it could be worse!
Después de la siembra no se puede hacer otra cosa que esperar y mantener viva la confianza.
After sowing, nothing can be done except to wait and keep one’s confidence alive.
No obstante, ¿qué credibilidad puede esperar la UE si no logra cumplir sus propios compromisos?
However, what kind of credibility can the EU expect if it fails to keep to its own commitments?
esperar
volume_up
to look for {czas.} [poet.] (expect)
Evidentemente, debemos poder esperar una mejora en los resultados.
Obviously we have to be able to look forward to an improvement in the results.
Después podrá esperar el eventual levantamiento de las sanciones, pero no antes.
After that he may be able to a look forward to the sanctions being lifted, but not before.
Creo que podemos esperar de usted una cooperación fructífera en el Parlamento Europeo.
I believe that we can look forward to fruitful cooperation in the European Parliament.
esperar
volume_up
to save [saved|saved] {czas. nieprzech.} [pot.] (wait)
Espero de corazón que los donantes salven a Nicaragua.
I sincerely hope the donors will save the country.
Espero que se apruebe este programa SAVE II, si bien aún se deben impulsar mejoras al respecto.
I hope that this SAVE II programme will be adopted but there is much that could be done to improve it.
Esperamos que los ciudadanos de Europa se sacrifiquen para salvar nuestro clima.
We expect the citizens of Europe to make sacrifices to save our climate.
esperar
volume_up
to trust [trusted|trusted] {czas. przech.} [form.] (hope, assume)
Esperamos una recepción positiva de la Comunicación en el Consejo de Laeken.
We trust the communication will be favourably received at the Laeken Council.
Espero que esta no sea una excepción y que identificarán a los autores de la fechoría.
I trust this will not prove to be an exception and that the culprits will be identified.
Me refiero a los informes Klich y Moreno. Espero que los tengan en cuenta en sus trabajos.
I trust that due consideration will be given to them in the discussions.
esperar
Pero las mujeres no pueden permitirse esperar; el mundo no puede permitirse esperar.
But women cannot afford to wait; the world cannot afford to wait.
No era en absoluto necesario esperar el acuerdo de la parte china, ni esperar al mes de junio.
It was not at all necessary to wait for agreement from the Chinese, nor to wait until June.
Pero no podrá esperar; Copenhague no esperará y nosotros tampoco podemos actuar de manera deficiente.
But it will not wait; Copenhagen will not wait and we cannot be found wanting.
esperar
volume_up
to wait [waited|waited] {czas. nieprzech.} (be postponed)
Pero las mujeres no pueden permitirse esperar; el mundo no puede permitirse esperar.
But women cannot afford to wait; the world cannot afford to wait.
No era en absoluto necesario esperar el acuerdo de la parte china, ni esperar al mes de junio.
It was not at all necessary to wait for agreement from the Chinese, nor to wait until June.
Pero no podrá esperar; Copenhague no esperará y nosotros tampoco podemos actuar de manera deficiente.
But it will not wait; Copenhagen will not wait and we cannot be found wanting.
esperar
volume_up
to watch for {czas.} (wait for)
Europa no puede simplemente esperar y ver cómo la industria del automóvil sufre la crisis.
Europe cannot just sit by and watch while the motor industry is in crisis.
Por desgracia, a este Parlamento no le queda otra opción que esperar.
All Parliament can do now, unfortunately, is stand and watch.
¿Todo esto significa que estamos indefensos, que todo lo que podemos hacer es sentarnos y esperar?
Does all this mean that we are helpless, that all we can do is sit and watch?

Przykłady użycia - "esperar" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishSegún nuestra opinión, cabe esperar que este proyecto obtenga buenos resultados.
We are inclined to think that good results are expected to appear on the horizon.
SpanishHay reformas institucionales que no pueden esperar, con ampliación o sin ella.
There are institutional reforms that cannot wait, enlargement or no enlargement.
SpanishHa habido que esperar nueve años para que la Comisión se vea obligada a dimitir.
We have had to wait another nine years before the Commission was forced to resign.
SpanishPor consiguiente, cabría esperar que Turquía se esforzara más en este sentido.
Therefore, I think we should expect Turkey to make a greater effort in this area.
Spanish¿Podría aclararnos la Comisión para cuándo podremos esperar esa posición común?
Could the Commission enlighten us as to when we might expect that common position?
SpanishSi así lo hacemos, cabe esperar que eso tenga un efecto positivo sobre el empleo.
If we succeed in this, it can be expected to have a positive effect on employment.
SpanishEs de esperar que sea sólo el comienzo de unos preparativos más formales de la CIG.
Hopefully it will only be the start of the more formal preparations for the IGC.
SpanishTambién es de esperar que se produzcan cambios sustanciales en la telefonía vocal.
But we can also expect that drastic changes will take place in voice telephony.
SpanishEl Continente podía empezar de nuevo a esperar en un futuro de paz y de democracia.
The Continent could begin once more to hope in a future of peace and democracy.
SpanishNo cabe esperar ninguna reconciliación en Bosnia y Herzegovina si no se entregan.
There is no hope of reconciliation in Bosnia and Herzegovina if they are not.
SpanishTampoco lo ha sido el Tratado de Lisboa y, por tanto, hemos de esperar de momento.
Neither has the Treaty of Lisbon and we therefore have to wait for the time being.
SpanishEsto es algo que cabe esperar de los Gobiernos nacionales y de la Unión Europea.
This is also expected from national governments and from the European Union.
Spanishsolo podemos esperar que llegue el momento en que tales medidas no sean necesarias
we can only look forward to a time when such measures will no longer be needed
SpanishEs de esperar que en mayo se firme en Madrid el Acuerdo de libre comercio con Chile.
The association agreement with Chile will, we hope, be signed in Madrid in May.
SpanishParece que habría que esperar las orientaciones de Laeken para ponerse en marcha.
It seems that we will have to await the Laeken guidelines in order to get under way.
SpanishQuisiera preguntarle al Comisario para cuándo podemos esperar esta comunicación.
I would like to ask the Commissioner when we can expect this communication.
SpanishAhora sin duda toca esperar; esto ha sido acordado entre las tres instituciones.
We now of course will wait; this was agreed between all three institutions.
SpanishEs una locura absoluta esperar algo de un trozo de papel firmado por Putin.
It is absolute madness to expect anything from a piece of paper signed by Putin.
SpanishNo podemos esperar encontrar remedios milagrosos en los próximos tres o cuatro meses.
We cannot expect miracle cures to be found within the next three or four months.
SpanishMe parece que, a este respecto, no podemos limitarnos a esperar nuevos estudios.
It is hardly enough, I think, to sit back and await fresh research results.