ES

desmedido {przymiotnik rodzaju męskiego}

volume_up
El problema radica mucho más en el crecimiento desmedido de la aviación y la competencia en materia de precios, que ha tenido lugar a costa del ferrocarril en el caso de las distancias largas.
The problem has far more to do with the excessive growth in aviation and price competition at the expense of long-distance rail transport.

Przykłady użycia - "desmedido" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishEl coste de esto no es desmedido para la industria automovilística europea.
They will not represent an insurmountable cost for the European car industry.
SpanishY respondo también de manera retórica que detrás de este dato se esconde un desmedido afán por lograr beneficios.
I will provide an answer to my own question: an insatiable thirst for profit.
SpanishSon consecuencia del gasto desmedido de los gobiernos.
They are caused by governments and overspending.
Spanishy amáis la riqueza con un amor desmedido!
SpanishEstá perfectamente claro que este informe desmedido constituye un acto de injerencia flagrante en los asuntos internos de un Estado soberano.
It is perfectly clear that this extreme report constitutes blatant interference in the internal affairs of a sovereign State.
SpanishLas prácticas actuales provocan unas veces un optimismo injustificado, y otras un pesimismo desmedido, que pueden ser difíciles de entender para los ciudadanos.
Present practice gives cause for unwarranted optimism and unwarranted pessimism, which can be hard to understand for the public at large.
SpanishEn estos tiempos de crisis, la eurocracia dominante sigue construyendo una Europa caracterizada por la competencia y por un énfasis desmedido por la ley y el orden.
In this hour of crisis, the reigning eurocracy continues to build us a Europe characterised by competition and by an overemphasis on law and order.
SpanishLas prácticas actuales provocan unas veces un optimismo injustificado, y otras un pesimismo desmedido, que pueden ser difíciles de entender para los ciudadanos.
I would hope that the Community, for example the European Environment Agency, will also start to publish trends in emissions on the basis of a five-year average.
SpanishPor ello deseo dejar claro a aquellos que podrían servirse de mi estupidez y mi orgullo desmedido para atacar a Europa y a su Parlamento que la culpa es mía y sólo mía.
I wish, therefore, to make it clear to those who would use my stupidity and hubris to attack Europe and its Parliament, that the fault is mine and mine alone.
SpanishPrepararlo apresuradamente sin la ayuda del Alto Representante y sin la realidad ni la estructura de consultas con el Parlamento es, a mi juicio, una muestra de orgullo desmedido.
To prepare it in a hurry without the help of the High Representative and without either the reality or the structure of consultation with Parliament is, in my view, hubris.
SpanishYo soy de los que piensan que no es verdad que los ciudadanos quieran renacionalizar competencias, que consideran que la Unión Europea es un gigante absolutamente desmedido en su voracidad.
I am one of those who believes that it is not true that citizens want to re-nationalise competences, nor do they think the European Union is some kind of giant whose voracity knows no bounds.
SpanishA través de los excesos de estos tribunales, se perpetúan las confrontaciones entre naciones hasta un grado desmedido, y la necesaria reconciliación entre esas naciones se demora de esta manera.
Through the excesses of these tribunals, confrontations between nations are perpetuated to an inordinate degree, and the necessary reconciliation between those nations is in that way delayed.