ES deshacerse
volume_up
{czasownik}

1. ogólne

deshacerse
volume_up
to break up {czas.} (break)
deshacerse
volume_up
to fall apart {czas.} (clothing)
deshacerse (też: fundirse, derretirse)
volume_up
to thaw {czas. nieprzech.} (snow, ice)
deshacerse
volume_up
to unravel {czas. nieprzech.} (wool, sweater)

2. "peinado"

3. "nudo"

deshacerse (też: desatarse, desamarrarse)

4. "desprenderse de"

deshacerse (też: deshacerse de)
La finalidad de su vuelo es diferente y, por tanto, no comprenden por qué tienen que deshacerse de sus productos básicos de higiene.
The purpose of their flight is different and therefore they do not understand why they have to part with basic hygiene products.

5. "nieve, helado"

6. "librarse de"

Es extraño que la comunidad internacional no pueda hacer nada por deshacerse de este régimen bárbaro.
It is strange that the international community can do nothing to get rid of this barbarous regime.
Nunca es demasiado tarde para quitarlos y deshacerse de los recursos del sistema desordenados y desaprovechados.
It's never too late to remove these and get rid of the clutter and wasted system resources.
Nunca es demasiado tarde para quitarlos, deshacerse del desorden y aprovechar los recursos del sistema malgastados.
It’s never too late to remove these and get rid of the clutter and wasted system resources.

7. "dobladillo, costura"

deshacerse (też: zafarse)

Przykłady użycia - "deshacerse" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishEl electorado de mi país, el Reino Unido, no puede deshacerse de los Comisarios.
The electorate of my country, Great Britain, cannot remove Commissioners.
Spanish¿Está de acuerdo en que debe costar lo mismo deshacerse de residuos en toda la UE?
Should it not cost the same to dispose of waste at tips throughout the EU?
SpanishPor tanto, no hay motivo alguno para deshacerse de él y sustituirlo por un nuevo sistema.
There is therefore no real reason to jettison it and replace it with a new system.
SpanishSupongo que deshacerse de las ovejas es una forma segura de deshacerse de la enfermedad.
I suppose that getting rid of sheep is a sure way of getting rid of disease.
SpanishSiempre que pueda, no ofrezca al jugador que ha apostado Nulo deshacerse de cartas altas.
Whenever possible, deny the Nil player opportunities to discard high cards.
SpanishLas entradas efectuadas pueden deshacerse y a continuación proseguir con la escritura.
The AutoCorrect settings take effect as soon as the space bar is pressed after the text input.
Spanish"Bruselas" debe deshacerse de una gran parte del control, en todos los niveles administrativos.
"Brussels" , with all its administrative levels, must relinquish a large degree of control.
Spanish" Bruselas " debe deshacerse de una gran parte del control, en todos los niveles administrativos.
" Brussels ", with all its administrative levels, must relinquish a large degree of control.
SpanishSin embargo, esto viene a ser lo mismo que hacer uso de Belcebú para deshacerse del demonio.
This, however, is like using Beelzebub to cast out the Devil.
SpanishEl Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares exige deshacerse de todas las armas nucleares.
The nuclear weapons non-proliferation treaty requires that all nuclear weapons be disposed of.
SpanishLa Unión Europea debe cambiar con el paso del tiempo y, además, debe deshacerse de las cadenas de la burocracia.
The European Union must change with the times and must cast off the chains of red tape.
SpanishTambién quiere deshacerse del Ministro de Asuntos Exteriores.
You also want to scrap the Foreign Affairs Minister.
Spanishno me sorprende que los accionistas quieran deshacerse de las acciones
SpanishNo tardó mucho en vencer a la primera, y celebro ver hoy que por fin consiguió deshacerse de la segunda.
You quickly dropped the first, and I am delighted to see today that you have finally ditched the second.
SpanishLa vida pública debe deshacerse del síndrome de Skopie.
Public life must be rid of the Skopia syndrome.
SpanishSupongo que deshacerse de las ovejas es una forma segura de deshacerse de la enfermedad.
They fail to take into account the differing numbers in the Member States, which can range from a few hundred thousand to millions.
SpanishAumentar el número de puntos de recogida debería permitir a los ciudadanos deshacerse de sus residuos más fácilmente.
Increasing the number of collection points should enable citizens to dispose of their waste more easily.
SpanishMuchos han visto el trabajo de generaciones deshacerse en humo, literalmente, en las piras funerarias, que siguen ardiendo.
Many have seen generations of work literally go up in smoke on the funeral pyres, which are still burning.
SpanishEs un caso en que las empresas venden al consumidor una tecnología mala y anticuada de la que intentan deshacerse.
This is a case of consumers’ being sold poor and old-fashioned technology by companies that are at present duping them.
SpanishDeshacerse de esta división redunda en beneficio tanto de los antiguos como de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea.
It is in the interest of both old and new Member States of the European Union to do away with this divide.