ES demostrar
volume_up
[demostrando|demostrado] {czasownik}

demostrar (też: evidenciar)
A menudo se menciona el espacio económico común para demostrar que esto ya está ocurriendo.
The single economic area is often quoted as evidence that this is already happening.
Creo que el Consejo de Seguridad debe demostrar hoy su credibilidad y su autoridad.
I believe that the Security Council must now show evidence of its credibility and authority.
No hay pruebas suficientes para demostrar el efecto de la homeopatía en la inducción del trabajo de parto.
There is not enough evidence to show the effect of homoeopathy for inducing labour.
volume_up
to display [displayed|displayed] {czas. przech.} (reveal)
Este informe permitirá consolidar la determinación, que debemos demostrar con ejemplos concretos.
This report will provide practical examples to support the determination that we must display.
Demuestran una profesionalidad de la que muchos diputados de este Parlamento podrían aprender.
They display a professionalism from which a lot of Members of this Parliament could learn.
Esperamos que la Comisión demuestre también esta firmeza.
We hope that the Commission will also display such determination.
demostrar
volume_up
to establish [established|established] {czas. przech.} (prove)
¿Se puede demostrar? Y, en concreto, ¿podemos hacer algo desde el Parlamento para ayudar a demostrar esos hechos?
Can it be established, and, particularly, can we in Parliament do anything to help establish those facts?
En algunos Estados miembros, la Administración deberá primero demostrar que se ha cometido una infracción.
In some Member States, the government will need to establish first that an infringement has taken place.
Por último, deseo demostrar mi apoyo a la idea de establecer una delegación de la Unión Europea en Teherán.
Finally, I wish to show my support for the notion of establishing a European Union delegation in Tehran.
demostrar
volume_up
to exemplify [exemplified|exemplified] {czas. przech.} (be example of)
Por supuesto, hay excepciones, como demuestra el apoyo a la Corte Penal Internacional de las Naciones Unidas.
Of course there are exceptions, as exemplified by the support for the UN International Criminal Court.
Apoyamos firmemente a los defensores de la democracia y, como muchos ya han dicho, así lo demuestran los pañuelos de color naranja que llevamos todos.
Many of these countries are now members of the European Union, a fact that exemplifies what can happen when people are allowed to choose their own path.
demostrar (też: poner de manifiesto)
volume_up
to exhibit [exhibited|exhibited] {czas. przech.} [form.] (skill, dexterity)
Éstos han demostrado una fuerte apuesta por la reforma y han realizado avances loables.
They have exhibited a deep commitment to reform and have made commendable progress.
Demostrando una destreza sin parangón, un malabarista crea formas y figuras con pelotas de malabarismo.
Exhibiting outstanding deftness, a juggler creates forms and figures with juggling balls.
La nobleza y compostura que ha demostrado el pueblo japonés en estos momentos difíciles merece el mayor respeto y es un ejemplo para todo el mundo.
The nobility and composure exhibited by the Japanese people in this time of trial is worthy of the greatest respect and is an example for the whole world.
demostrar (też: poner de manifiesto)
Se lo voy a demostrar con algunos ejemplos.
And at no point did you say anything specific, as I should like to illustrate from a number of examples.
Los acontecimientos demuestran que no resolveremos la cuestión de la inmigración y que dicha cuestión seguirá presente.
Events illustrate that we will not resolve the question of immigration and that it will continue.
I can illustrate this by means of two examples.
demostrar (też: expresar)
volume_up
to show [showed|shown; showed] {czas. przech.} (feelings)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
demostrar
volume_up
to show [showed|shown; showed] {czas. przech.} (interest, enthusiasm, taste)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
demostrar
volume_up
to show [showed|shown; showed] {czas. przech.} (to demonstrate)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.

Przykłady użycia - "demostrar" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishAhora, en su intervención ante esta Cámara, ha vuelto a demostrar que nos apoya.
She demonstrated her support yet again just now in her speech to this House.
SpanishEn lugar de ello deberían demostrar solidaridad con los demócratas de esta Cámara.
You should instead get back to showing solidarity with the democrats in this House.
SpanishEl Parlamento debe demostrar su oposición por motivos morales, económicos y de salud.
This has to be resisted by this Parliament on moral, economic and health grounds.
SpanishEl ejemplo de Georgia viene a demostrar que estas reformas ya han dado resultados.
The example of Georgia shows that such reforms have already brought results.
SpanishÉsta sería una forma de demostrar que también existimos como Europa del deporte.
This would be a way of showing that we also exist in the Europe of sport.
SpanishTenemos que aceptar los argumentos de los escépticos y demostrar que se equivocan.
We have to take on board the arguments of the sceptics and we have to challenge them.
SpanishSin embargo, viene a demostrar que Islandia mantiene estrechas relaciones con la UE.
However, it really proves the point that Iceland has close connections with the EU.
Spanish(NL) Señor Presidente, acabamos de demostrar lo dignos que podemos ser, como Parlamento.
(NL) Mr President, we have just shown how dignified we, as a Parliament, can be.
SpanishSin embargo, otra persona no lo puede demostrar con criterios científicos.
But a third party cannot verify this in accordance with scientific principles.
SpanishCreo que China ahora tiene que demostrar que quiere recuperar esa confianza.
I think that it is now for China to send some positive signals to rebuild this trust.
SpanishÉste es un buen ejemplo para demostrar cómo se están desarrollando estos acuerdos.
This is a good model of the way in which these agreements are continuing.
SpanishSe trataba de demostrar que estamos unidos y que nos mantenemos activos en este conflicto.
It was about showing that we are united and that we are active in this conflict.
SpanishLa Comisión también ha de demostrar responsabilidad social y una gestión sólida.
That no doubt also reflects the fact that matters have not proceeded properly in this case.
SpanishEsta conclusión se podría demostrar muy pronto en las siguientes cuatro líneas de acción:
This finding could very soon be proven in the following four lines of action:
SpanishHa llegado la hora de demostrar ambición, combinada con realismo y responsabilidad.
This is the time for ambition combined with realism and responsibility.
SpanishTambién quiero decir que esta directiva va a demostrar exigencias de cambios allá.
I would also like to say that this directive is going to involve demands for change there.
SpanishPor tanto, debemos demostrar que Europa marca la diferencia, como usted ha dicho.
Our policies and decisions should reflect its demands and its aspirations in practical ways.
SpanishEsto viene a demostrar una falta de responsabilidad con respecto a la política europea.
That demonstrates a lack of responsibility with regard to European policy.
SpanishAl matricular el vehículo tendrás que demostrar que está asegurado.
When you register, you will have to present proof that you have insurance cover.
SpanishPor desgracia, en aquella ocasión no me engañé, como los hechos han venido a demostrar.
Unfortunately, I was not mistaken then, as events have now demonstrated.