ES anticuada
volume_up
{przymiotnik rodzaju żeńskiego}

anticuada (też: anticuado)
The current Directive on UCITS has become antiquated and outdated.
Apunta además a una protección del medio ambiente totalmente anticuada y no preventiva sino que actúa a posteriori.
What is more, it strives for a completely antiquated after-care style of environmental protection.
En este contexto, la anticuada y centralizada energía nuclear aparece como una solución extremadamente inadecuada para el futuro.
In this context, it is clear that their antiquated and centralised nuclear power capability is a totally unsuitable future energy source.
anticuada (też: antiguo, antigua, anticuado, desusada)
La nueva tecnología de hoy será anticuada e ineficaz mañana.
Today's new technology will be old-fashioned and ineffective tomorrow.
¿Qué tipo de mercado de exportación somos si tenemos una tecnología mala y anticuada?
What kind of export market are we to have with poor, old-fashioned technology?
Es una forma anticuada de pensar que no tiene cabida en la nueva economía.
It is an old-fashioned way of thinking which does not fit in with the new economy.
anticuada (też: anticuado)
It is an old-fashioned, unrealistic and out-of-date idea.
Señor Juncker, creo que usted tiene razón porque la pregunta se había formulado ya antes de la Cumbre de Luxemburgo, por lo que resulta un poco anticuada.
Mr Juncker, indeed you are right since the question was tabled before the Luxembourg session, and is therefore somewhat out-of-date.
Felicito a la señora Hautala por haber trabajado en favor de una nueva manera de resolver los problemas ocasionados por la anticuada directiva comunitaria sobre trato igualitario.
I want to congratulate Mrs Hautala who has worked to find a new way of solving the problems entailed in the EU's out-of-date Directive on Equal Treatment.
anticuada (też: tosco, anticuado)
volume_up
clunky {przym.}
anticuada (też: anticuado)
volume_up
timeworn {przym.}

Przykłady użycia - "anticuada" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishAlgunos dicen también que la organización del mercado del azúcar está anticuada.
Some people also say that the common organisation of the market in sugar is a dinosaur.
SpanishLa idea de un canal parlamentario es burocrática y anticuada.
Commissioned works damage culture, damage creativity and, in so doing, damage Europe.
SpanishCuando se tiene un concepto como éste es porque la administración está anticuada y exige cambios.
An institution which leaves such an impression on people is no longer up to date; change is required.
SpanishLo cual viene a demostrar lo anticuada que está la legislación.
Spanish¿Guarda alguna relación esta idea anticuada con el intercambio transfronterizo de electricidad y gas y la realidad de las redes?
Does this old thinking bear any relation to cross-border exchanges in electricity and gas, or to the realities of the networks?
SpanishMantener la palabra dada es, indudablemente, una virtud anticuada y pasada de moda, pero al pie del muro presupuestario, la palabra del Consejo se esfumó.
Once again, the Council has illustrated a political adage from Corrèze: promises only bind those who believe in them.
SpanishPor favor, señora Comisaria, no nos embauque con la misma línea anticuada de que los Estados miembros son responsables de la aplicación y las supervisiones.
Commissioner, please do not just fob us off with the same old line that Member States are responsible for implementation and checks.
Spanish(FI) Señora Presidenta, los acontecimientos acaecidos en el Norte de África han demostrado una vez más que la política exterior común de la UE está anticuada y es ineficaz.
(FI) Madam President, the events in North Africa have once again shown that the EU's common foreign policy is behind the times and ineffective.
SpanishA menudo se representa a las mujeres en los medios de comunicación en una situación anticuada, principalmente como miembros de grupos femeninos y no como profesionales en sus campos.
Often women are portrayed in the media in any old position, chiefly as members of women's groups, and not as professionals in their fields.
SpanishRetire su enmienda a la directiva porque procede de la época posterior a la sentencia Kalanke pero anterior a la sentencia Marshall, por lo que ya está bastante anticuada.
Withdraw your proposal to amend the directive; it dates from the time after the Kalanke and before the Marschall ruling, so it is certainly old enough!.
SpanishNecesitamos tecnología punta, no tecnología anticuada; necesitamos más comercio, no menos; necesitamos más inversiones, no menos, y necesitamos más crecimiento, no menos.
We need high-tech, not low-tech; we need more trade, not less trade; we need more investments, not less investments and we need more growth, not less growth.
SpanishEn lugar de nuevas tecnologías, exportan energía nuclear anticuada, que no les sirve de nada en su país, a países de la Europa Central y Oriental, como Ucrania.
Instead of new technologies they are exporting obsolescent nuclear technology they have no more use for in their own countries to Central and Eastern Europe such as the Ukraine.
SpanishPromocionar la familia debería tener preferencia sobre la eliminación de los estereotipos de género y ayudaría a revertir la tendencia actual a relegar la familia a una curiosidad cultural anticuada.
The aforementioned funds would be more usefully spent on helping at least the children living in poverty by improving their living conditions.
Spanish»Es largamente conocido que la conjunción de una anticuada tecnología rusa con la nueva occidental produciría un híbrido que representaría un gran riesgo de seguridad en el futuro.
It is well known that the juxtaposition of old Russian and new Western technologies would produce a hermaphrodite system, which would be a major safety risk for the future.
Spanish» Es largamente conocido que la conjunción de una anticuada tecnología rusa con la nueva occidental produciría un híbrido que representaría un gran riesgo de seguridad en el futuro.
It is well known that the juxtaposition of old Russian and new Western technologies would produce a hermaphrodite system, which would be a major safety risk for the future.
SpanishOpino que, por el contrario, habría que usar los recursos para tratar de impedir la desintegración de la sociedad, una división de la sociedad en dos sectores: una economía nueva y una anticuada.
I think that resources should instead be invested in trying to prevent a split in society, a division of society into two sectors: the new economy and the old.
SpanishTodos estamos ya de acuerdo en que debemos poner fin a esta normativa tan complicada y anticuada.
Everyone is currently in agreement that we need to drop over-complicated, fossilised legislation, in other words, rules which cannot keep pace with fast market development.
SpanishLa colocación de agentes de policía a lo largo de las fronteras ha quedado anticuada; lo que necesitamos ahora para luchar contra la delincuencia es una cooperación internacional.
The application of the Schengen agreement has therefore stimulated cooperation in the field of activities of prevention and control applied by the competent authorities of the various Member States.
SpanishTodos estamos ya de acuerdo en que debemos poner fin a esta normativa tan complicada y anticuada.En otras palabras, poner fin a las normas que no pueden seguir la rápida evolución del mercado.
Accordingly, the process by which the European Union, i. e. the concerted efforts of Commission, Parliament and Council, lays down rules should be quicker.But how exactly can this be done?