SpanishRusia debe integrarse profundamente en la cooperación alrededor del Báltico.
more_vert
Russia must be integrated closely in the co-operation on the Baltic Sea region.
SpanishSu informe estima que el coste será de alrededor de 200 000 millones de euros.
more_vert
Your report estimates that the cost will be approximately EUR 200 billion.
SpanishDesde entonces, se ha arrancado alrededor del 10 % de las vides en Hungría.
more_vert
Since then, approximately 10% of our vineyards in Hungary have been grubbed.
SpanishLas industrias creativas de Europa suponen alrededor del 12 % del PIB de Europa.
more_vert
The creative industries in Europe contribute some 12 % to Europe's GDP.
SpanishEl resultado fue que en las votaciones salieron adelante alrededor de cien enmiendas.
more_vert
The result was that some 100 amendments were voted through by the Committee.
SpanishAlrededor de 20 veteranos de los Balcanes han muerto de leucemia y la cifra aumenta.
more_vert
Approximately 20 Balkans veterans have died from leukaemia, and the figure is growing.
SpanishPero alrededor de nosotros hay muchas centrales nucleares con tecnología rusa anticuada.
more_vert
But we are surrounded by nuclear power stations using obsolete Russian technology.
SpanishCasi todos tenemos en la cabeza alrededor de qué parámetros se puede encontrar la paz.
more_vert
Almost all of us have a notion of the parameters required in order to achieve peace.
SpanishLa Comisión ha financiado alrededor de 200 proyectos con ocasión del Año de las Lenguas.
more_vert
The Commission has funded some 200 projects in the course of the Year of Languages.
SpanishAlrededor de un 60 % de todos los fondos de ayuda proceden de las arcas europeas.
more_vert
Approximately 60 % of all financial aid comes out of the European pot.
SpanishLas industrias creativas de Europa suponen alrededor del 12% del PIB de Europa.
more_vert
The creative industries in Europe contribute some 12% to Europe's GDP.
SpanishAlrededor de un 60% de todos los fondos de ayuda proceden de las arcas europeas.
more_vert
Approximately 60% of all financial aid comes out of the European pot.
SpanishAlrededor de 50 personas, principalmente mujeres y niños, se ven afectados cada día.
more_vert
Some 50 people, mainly women and children, are still affected every day.
SpanishHa florecido alrededor de las instituciones europeas y tenemos que darle algo a cambio.
more_vert
It has been built on European institutions and we must give them something in return.
SpanishPor esta causa se pierden anualmente alrededor de 450.000 puestos de trabajo.
more_vert
Apparently some 450,000 jobs are lost in the EU every year as a result.
SpanishAhora bien, el mundo a su alrededor tiene que responder con enérgicas contramedidas.
more_vert
Now, the surrounding world must respond with vigorous countermeasures.
SpanishSeñor Presidente, existe una gran conmoción alrededor de la ampliación.
more_vert
Mr President, there is a great deal of commotion surrounding enlargement.
SpanishAlrededor del 80 % de estos casos son mujeres y niñas, mientras que el 50 % son menores.
more_vert
Approximately 80% of those cases are women and girls and 50% are minors.
SpanishAlrededor del 73 % del total de la población europea vive en zonas urbanas.
more_vert
Approximately 73% of Europe's total population lives in urban areas.
SpanishEl ACNUR calcula que existen 4,8 millones en Asia y alrededor de 88.000 en América Latina.
more_vert
The UNHCR estimates that there are 4.8 million in Asia and some 88 000 in Latin America.