"ahogar" - angielskie tłumaczenie

ES

"ahogar" po angielsku

ES ahogar
volume_up
{czasownik}

1. ogólne

ahogar (też: asfixiar)
¿Ser europeo consiste en ahogar cualquier diferencia de opinión?
Should it be necessary to stifle all differences of opinion to be a true European?
No podemos pensar en ahogar a estos países en este momento tan delicado.
We cannot stifle these countries at such a decisive moment as this.
Las patentes deben proteger la innovación, no ahogar la competencia.
Patents should protect innovation, rather than stifle competition.
¿Libertad en Gibraltar para los que se ahogan cuando quieren llegar a las costas de la UE?
Freedom in Gibraltar, for those who drown in attempting to enter the EU?
También espero que el informe no se ahogue en los trámites burocráticos.
I also hope that the report will not drown in red tape.
Los animales a menudo se ahogan de manera diferente, se les apalea hasta la muerte o se matan unos a otros.
Animals often drown in a different way, are clubbed to death or kill each other.
Por eso estamos preocupados al escuchar que se ha agravado tanto hasta casi ahogar esta agencia recién creada.
That is why we are concerned to hear that it has snowballed in such a way as to almost suffocate this newborn agency.
Sí, queremos más seguridad, pero no podemos aceptar que esta ahogue la libertad.
Yes, we want greater security, but we cannot accept that it should suffocate freedom.
Todo el mundo recuerda a Semira Adamou, que se ahogó en un avión en Bélgica mientras estaba siendo deportada.
Everyone remembers Semira Adamou, who suffocated in a plane in Belgium while being deported.
ahogar (też: estrangular)
volume_up
to choke {czas. przech.} (stifle)
De lo contrario, Europa se ahogará como consecuencia de la ola de inmigración ilegal.
Otherwise, Europe will choke as a result of the wave of illegal migration.
De sus labios surgen sinsentidos sobre Europa, pero al menos podrán asegurarse de que no se ahoga.
Nonsense about Europe may pour from his lips but at least they can help ensure that he does not choke on it.
Además, los esfuerzos de consolidación fiscal que se piden en la encuesta van a ahogar cualquier posibilidad de conseguir los objetivos del proceso de 2020.
Also, the doubling of the fiscal consolidation effort called for in the survey is going to choke off any possibility of achieving the 2020 process goals.
ahogar
volume_up
to drown out {czas.} (make inaudible)
subí la radio para ahogar el ruido del tráfico
I turned up the radio to drown out the traffic
Espero que el concepto de solidaridad europea deje de ser simplemente un tópico vacío utilizado para ahogar una realidad muy diferente.
I would hope that the concept of European solidarity becomes more than just an empty platitude bandied about in order to drown out a very different reality.
ahogar (też: extinguir, apagar, asfixiar)
volume_up
to smother {czas. przech.} (stifle)
que nada ni nadie puede ahogar en el hombre la búsqueda de sentido
fact that nothing and no-one can smother in man the demand for meaning
Este proyecto de Constitución que pretende ahogar los Estados es, en mi opinión, incompatible con la expresión democrática.
This draft constitution, which seeks to smother individual states, is, in my opinion, incompatible with democratic expression.
Dicha declaración subraya la urgencia y la importancia de la situación en Timor Oriental, donde hasta este momento las milicias están intentando ahogar en sangre las aspiraciones de independencia.
It underlined the urgency and importance of what is happening in East Timor, where militias continue their endeavours to smother the struggle for independence in blood.
ahogar (też: parar, calar, atascar)
volume_up
to stall {czas. przech.} (engine, car)
ahogar (też: sofocar)
volume_up
to strangle {czas. przech.} (protests)
Se ha querido ahogar los valores patrióticos en nombre de un cosmopolitismo de tipo masónico.
They wanted to strangle patriotic values in the name of a Masonic-style cosmopolitanism.
Si se ejecutase una prohibición así, ahogaría cualquier intento de aplicar una política presupuestaria.
If such a ban were enforced, it would strangle any attempt to pursue a budgetary policy.
Y ni siquiera se contempla la posibilidad de anular las deudas que ahogan a estos países.
And there is not even any discussion of cancelling the debts that are strangling these countries.
ahogar
volume_up
to throttle {czas. przech.} (strangle)
Estos sistemas permanecen intactos y siguen ahogando al pueblo iraquí.
These systems are still intact and throttling the Iraqi people.
Y al mismo tiempo, usted no aborda las normas europeas en materia de licitación que ahogan a las pequeñas y medianas empresas.
At the same time, you fail to address the European tendering rules that are throttling the small and medium-size companies.
... debo decirles que Grecia ha tomado medidas estrictas que, a fin de cuentas, están ahogando literalmente a las familias griegas y los griegos ya no aguantan más.
... I must tell you that Greece has taken strict measures which, in the final analysis, are literally throttling Greek households and Greeks are now at the end of their tether.

2. motoryzacja

ahogar
volume_up
to flood {czas. przech.} (engine)

Przykłady użycia - "ahogar" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

SpanishEl ponente ha logrado ahogar al pez mediante 31 párrafos alambicados.
The rapporteur has managed to duck the issue in 31 convoluted paragraphs.
SpanishPedro- cuando la inseguridad, la duda o el miedo amenacen con ahogar
did with the Apostle Peter — when uncertainty, doubt and fear
SpanishCobrar esa cantidad es la mejor forma de ahogar la innovación en las pequeñas y medianas empresas de Europa.
Charging as much as that is the best way of stifling innovation in Europe's small and medium-sized enterprises.
SpanishExpresó su profundo pesar por los intentos de ahogar la libertad de expresión durante su celebración.
In March 2006, the United Nations intends to start a wide-ranging consultation with a view to the preparation of the Internet Governance Forum.
Spanishbebía para ahogar las penas
SpanishParece que hay muchas más reservas sobre este país, y quiero preguntar a la Presidencia neerlandesa si esa actitud no va a ahogar cualquier iniciativa.
Something I do have difficulty with and which I think merits a comment is the acceptance of Romania and Bulgaria acceding.
SpanishPor supuesto, el objetivo permanente es ahogar el movimiento popular progresivo y fomentar los intereses del gran capital europeo.
Of course, the objective is always the same: to suppress the progressive grass-roots movement and advance the interests of big business in Europe.
SpanishUna idea que se debería considerar es la de tener quizá una moratoria sobre la nueva burocracia que llega de Europa, porque eso es ahogar a las empresas.
One idea that should be looked at is that of maybe having a moratorium on new red tape coming from Europe, because that is stifling business.
SpanishDebemos pedir a las autoridades albanesas que hagan los mismo y que no se dejen ahogar por las sombras del pasado, sino que avancen hacia la luz del futuro.
We must call on the Albanian authorities to do the same and not be suffocated by the shadows of the past, but to step into the light of the future.
SpanishComo se ha señalado esta tarde, llevará largo tiempo ahogar algunas de las melodías desagradables que escuchamos durante las elecciones europeas y en los últimos meses.
As described this afternoon it will go a long way towards drowning out some of the unpleasant tunes we heard during the European election and over the last few months.