"truchement" - angielskie tłumaczenie

FR

"truchement" po angielsku

EN

FR truchement
volume_up
{męski}

truchement (też: direction, chemin, manière, voie)
volume_up
way {rzecz.}
Cette loi sera amendée par le truchement d'une motion de voies et moyens.
The act will be amended by a ways and means motion.
Par le truchement de ce règlement, nous ouvrons la voie à un accès plus facile et plus sûr aux traitements qui leur sauveront la vie.
By means of this regulation, we are preparing the way for easier and safer access to the ones that will save their lives.
Le Parlement, notre institution, a décidé que c'est par le truchement de cet organisme que l'on parviendrait à la vérité.
Parliament, this institution, decided that the way to get to that truth was through this very organization.
truchement (też: moyenne)
volume_up
mean {rzecz.}
L'instructeur a dû parfois communiquer avec eux par le truchement d'autres participants.
Sometimes the training expert communicated by means of the other participants.
Cette loi sera amendée par le truchement d'une motion de voies et moyens.
The act will be amended by a ways and means motion.
Nous devons contribuer au succès du dialogue intercongolais par le truchement des instruments établis à cette fin.
We must contribute to the success of the inter-Congolese dialogue by means of the instruments designed for that purpose.

Przykłady użycia - "truchement" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

FrenchC'est un rapport important que l'ONU a adopté par le truchement de la Ligue arabe.
It is an important report, adopted by the United Nations through the Arab League.
FrenchL'instructeur a dû parfois communiquer avec eux par le truchement d'autres participants.
Sometimes the training expert communicated by means of the other participants.
FrenchIl diffusa cet almanach dans le public par le truchement de ses disciples.
He disseminated this calendar book through his followers among the citizens.
FrenchLes parlementaires ont un rôle à jouer par le truchement du Conseil de l'Arctique.
For parliamentarians there is a role to play through the Arctic Council.
FrenchLe Département gère ces centres par le truchement d'ONG et en leur accordant une aide.
The Department runs these centres through NGOs, as well by giving them aid.
FrenchLa Chambre, par le truchement de députés des deux côtés, a demandé que le rapport...
This House through members on both sides has been asking that his report-
FrenchLe reste a été intégralement versé aux victimes par le même truchement le 11 mai 2001.
The rest was paid in full to the victims through the same intermediary on 11 May 2001.
FrenchL'agence cherche à réduire le plafond d'une émission de prêt par le truchement du crédit L25.
The agency is seeking to reduce the ceiling on a loan issuance through Vote L25.
FrenchNous sommes tous d’avis que l’aide ne doit pas être acheminée par le truchement du gouvernement.
There is a common argument that aid should not be channelled through government.
FrenchLa résidence continue d'être décidée séparément par le truchement d'ordonnances de résidence.
Residence continues to be decided separately in and through residence orders.
FrenchNous sommes tous d’ avis que l’ aide ne doit pas être acheminée par le truchement du gouvernement.
There is a common argument that aid should not be channelled through government.
FrenchIl a pris note des processus engagés par le truchement de l'IWGFSS pour valider les données.
It took note of the processes being set in place through the IWGFSS for data validation.
FrenchElle est en outre contrainte de verser ses contributions à l'ONU par le truchement d'un pays tiers.
Moreover, it was forced to pay United Nations assessments through a third country.
FrenchPar le truchement de mon rapport, j’ai souhaité avoir une approche responsable, équilibrée, globale.
In my report, I wanted to take a responsible, balanced, comprehensive approach.
FrenchCes trois stratégies seront mises en oeuvre par le truchement de quatre programmes.
These strategies will be implemented through four programmes.
FrenchOr, cela ne peut se faire que par le truchement d'un instrument international.
That could be achieved only by an international instrument.
FrenchIl y a également la Russie qui est affiliée à l'OTAN par le truchement du Conseil mixte OTAN-Russie.
We also have Russia which is affiliated with NATO in the NATO-Russia Council.
FrenchLes mineurs doivent au civil comme au pénal agir par le truchement de leurs représentants légaux.
In both civil and criminal matters minors must act through their legal representatives.
FrenchUn programme révisé des consultations de demain sera communiqué par le truchement du Secrétariat.
A revised programme of work will be provided tomorrow by the Secretariat.
FrenchPourquoi celles-ci devraient-elles donc être entravées par le truchement du droit des marques ?
So why should it be possible to use trade mark rights to prevent them?