"pitié" - angielskie tłumaczenie

FR

"pitié" po angielsku

volume_up
pitié! [przykład]
volume_up
pitié! {czas.} [idiom]

FR pitié
volume_up
{żeński}

Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
Freedom, mercy and compassion are the essence of all great civilizations.
Nous implorons pitié pour les civils irakiens, les militaires et leurs familles.
We pray for compassion towards the Iraqi people and soldiers and their families.
Mais vraiment, dans cette affaire comme dans celle de la charte des droits fondamentaux, la sottise du Conseil nous empêche d'avoir pitié de lui.
But really, in this matter as in that of the Charter of Fundamental Rights, the foolishness of the Council prevents us having any compassion for them.
La pitié, la reconnaissance, ne doivent-elles pas alors devenir les auxiliaires de l'amour ?
Pity, gratitude, ought they not then become the auxiliaries of love?
Je n'ai rien d'autre en moi que de la pitié... pour le témoin principal de l'accusation.
I have nothing but pity in my heart... for the chief witness for the State.
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
As powerless, abused victims with no resources, we are seen as objects of pity.

Przykłady użycia - "pitié" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

FrenchConfronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
Confronted with a ruthless enemy, Afghanistan faces a turning point this year.
FrenchCette responsabilité repose sur nos épaules, mais par pitié, évitons toute hypocrisie.
The responsibility rests with us all, but please let us not have any hypocrisy.
FrenchNous espérons que le sort et Dieu auront pitié de ces régions sinistrées.
We hope that fate and God will have mercy on these disaster-stricken regions.
FrenchJe t'ai demandé une fois... de poser ton épée parce que j'ai eu pitié d'eux.
I asked you once... to lay down the sword because I felt sorry for them.
FrenchLa nature a de nouveau frappé sans pitié la capitale bolivienne, La Paz, le 19 février 2002.
Mother nature struck mercilessly the city of La Paz on Tuesday, 19 February 2002.
FrenchNous devons engager un combat sans pitié contre ces fléaux qui menacent notre société.
We must engage in a wholehearted and unrelenting attack on these threats to our society.
FrenchToutefois, lorsque des vies humaines sont concernées, on ne peut les gâcher ainsi sans pitié.
However, when human life is involved, we must not squander it so heartlessly.
FrenchComme le dit le poète Thomas Gray, «ne fermons pas les portes de la pitié au nez de l’humanité».
In the words of the poet Thomas Gray, we must not ‘shut the gates of mercy on mankind’.
FrenchLe gouvernement chinois extermine sans pitié le peuple du Tibet.
The Chinese Government is mercilessly exterminating the people of Tibet.
FrenchComme le dit le poète Thomas Gray,« ne fermons pas les portes de la pitié au nez de l’ humanité».
In the words of the poet Thomas Gray, we must not ‘ shut the gates of mercy on mankind’.
FrenchLes assaillants ne montrent guère de pitié pour les femmes et les enfants.
The attackers show little mercy towards women and children.
FrenchQue Dieu ait pitié de toi et te concède la vie éternelle, Amen.
May God have mercy on you, forgive you and grant you everlasting Iife.
FrenchSans eux, toute la population arménienne aurait été massacrée sans pitié.
Had it not been for them, the city's entire Armenian population would have been mercilessly slaughtered.
FrenchLa majorité des employeurs ont profité sans pitié de la situation.
The majority of employers ruthlessly exploited the situation.
FrenchMais il faut reconnaître que les politiques de son gouvernement font pitié.
However, the policies of his government are pitiful.
FrenchDe ce fait, on ne parvient pas à ressentir de la pitié à son égard pour les difficultés qu'il rencontre.
We therefore have no sympathy for Parliament for the difficulties that it is experiencing.
FrenchLes écoles ont dû se tourner vers du papier moins cher qui fait pitié.
They have had to downgrade to paper that is pathetic.
FrenchDans ce cas précis, il vaut mieux faire envie que pitié et préserver et conserver ce que l'on a.
In this particular case, it is better to be envied than pitied and to preserve and keep what we have.
FrenchIl s’agissait de mener cette tâche avec brutalité, et il s’avère qu’ils ont été brutaux et n’ont montré aucune pitié.
The aim was to do so by brute force, and they were to be brutal and show no mercy.
FrenchNous ignorons toujours comment aider le peuple birman à mettre fin aux actes sans pitié du régime.
We still do not know what to say to the people of Burma about how to end the regime's ruthless deeds.