"incessant" - angielskie tłumaczenie

FR

"incessant" po angielsku

volume_up
incessant {przym. m.}
EN

"incessant" po francusku

FR incessant
volume_up
{przymiotnik rodzaju męskiego}

incessant
volume_up
ceaseless {przym.}
Mon mandat sera marqué par les efforts incessants que je ferai pour établir des passerelles et combler les écarts.
My tenure will be marked by ceaseless efforts to build bridges and close divides.
The fight against HIV/AIDS is ceaseless.
La spirale de la vengeance incessante ne peut être brisée.
The spiral of ceaseless revenge has not been broken.
incessant
volume_up
incessant {przym.}
N'entraînera -t-il pas des querelles incessantes et du maquignonnage entre partis politiques ?
Will it not result in incessant wrangling and party-political horse-trading?
Ne l'enterrons pas dans la temporisation et les querelles incessantes.
Let us not bury it in procrastination and incessant squabbling.
N'entraînera-t-il pas des querelles incessantes et du maquignonnage entre partis politiques ?
Will it not result in incessant wrangling and party-political horse-trading?

Przykłady użycia - "incessant" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

FrenchSon refus incessant de respecter le souhait des électeurs doit être condamné fermement.
His relentless refusal to respect the voters' wishes merits strong condemnation.
FrenchVous savez que le combat de l'Union européenne contre la peine de mort est un combat incessant.
You know that the European Union fights incessantly against the death penalty.
FrenchCela est indispensable pour mettre un frein au cycle incessant de la violence.
This is indispensable to halting the unending cycle of violence.
FrenchL'afflux illégal incessant d'armes est aussi un défi majeur pour le système des Nations Unies.
The unabated illegal flow of arms is also a major challenge to the United Nations system.
FrenchPremièrement, ces observations sont très coûteuses et exigent un travail méthodologique incessant.
First of all such observations are very expensive and demand never-ceasing methodological work.
FrenchLe conflit incessant en Tchétchénie était en première ligne.
The on-going conflict in Chechnya featured prominently among these.
FrenchOu encore le soutien incessant en faveur de l'avortement: je me demande ce qu'il fait dans ce rapport.
Another is the constant support for abortion: I ask myself what this is doing in this report.
FrenchDe cette façon, la décharge ne sera plus l'affaire d'un seul moment mais un processus constructif incessant.
This would turn discharge from a one-off issue into a continuous, constructive procedure.
FrenchEssentiellement, « morigéner » fait penser à un harcèlement incessant.
It means, basically, a continuous process of nagging.
FrenchL'évaluation des retards fait l'objet d'un débat incessant (voir le rapport de la Table ronde n°127).
A long and protracted discussion exists on how to value these delays (cf. Round Table Report 127).
FrenchDe cette façon, la décharge ne sera plus l' affaire d' un seul moment mais un processus constructif incessant.
This would turn discharge from a one-off issue into a continuous, constructive procedure.
FrenchL’ adhésion de la Turquie est au cœ ur d’ un débat incessant.
Turkey ’ s accession is a matter of constant debate.
FrenchL’adhésion de la Turquie est au cœur d’un débat incessant.
Turkey’s accession is a matter of constant debate.
FrenchArrêtez ce flux incessant de directives et de règlements qui ne font que mettre des bâtons dans les roues aux entreprises.
Call a halt to the never-ending stream of directives and regulations which only hinder business.
FrenchL'Inde s'est associée se disant préoccupée par le cycle incessant de violences qui a caractérisé ce conflit.
India had joined in voicing its concern over the endless cycle of violence which had characterized that conflict.
FrenchC'est l'appel incessant lancé par la présidence portugaise et nous sommes certains que cet appel sera entendu.
This has been the constant call of the Portuguese Presidency and we are confident that this call will be heard.
FrenchAussi, je voudrais tout d'abord souligner le besoin incessant de coopération entre l'OTAN et l'Union européenne.
First of all, therefore, I have to stress the on-going need for cooperation between NATO and the European Union.
FrenchLe combat incessant pour convaincre ces pays des avantages de la Convention exigera un travail minutieux.
The uphill struggle to convince those countries of the merits and benefits of the Convention will require painstaking work.
FrenchIl a également déploré l'incessant aller-retour que les mouvements rebelles effectuaient entre le Tchad et le Soudan depuis des années.
He also regretted the “see-sawing” of rebel movements between Chad and the Sudan over many years.
FrenchDe ses deux parents, Agnes Benidickson a appris la valeur du travail incessant et l'importance de se dévouer envers sa collectivité.
From both her parents, Agnes Benidickson learned the value of hard work and dedication to one's community.