"faire taire" - angielskie tłumaczenie

FR

"faire taire" po angielsku

FR faire taire
volume_up
{czasownik}

faire taire (też: se taire, imposer le silence)
volume_up
to hush {czas.}
L'Europe se fera si elle parvient à faire taire ses différences!
Europe will do it if it hushes up its differences!
faire taire
faire taire (też: écraser, piétiner)
On fait un usage excessif de la violence pour faire taire toute critique dans le mépris total de la vie des Congolais.
Excessive violence is used to squelch any criticism, with absolutely no value placed on the lives of the Congolese.
faire taire
volume_up
to choke off {czas.} (opposition)
faire taire en criant plus fort que lui
to shout down
faire taire
volume_up
to silence {czas. przech.} (gag)
Notre devoir impérieux est de faire taire tous ceux qui prônent cette idéologie abominable.
It is our essential duty to silence all of those who preach this vile ideology.
Il s’agit d’une arme destinée à faire taire les opinions les plus libres et les plus ouvertes.
It is a weapon used to silence the freest, most broad-minded opinions.
Il s’ agit d’ une arme destinée à faire taire les opinions les plus libres et les plus ouvertes.
It is a weapon used to silence the freest, most broad-minded opinions.
faire taire
volume_up
to still {czas. przech.} (silence)
J'espère que nous pourrons également faire taire certaines des affirmations et allégations qui circulent encore sur ce qui se passe au Royaume-Uni.
I hope we can put to rest some of the assertions and allegations that are still flying around about what is going on in the UK as well.

Podobne angielskie tłumaczenia dla słowa "faire taire"

faire czasownik
taire czasownik

Przykłady użycia - "faire taire" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

FrenchIls ont fait appel au bon sens et c'est pourquoi on a cherché à les faire taire.
They spoke in the context of common sense and were then gagged for doing the right thing.
French(Tumulte) Madame le Président, je vous demande de faire taire mes amis italiens.
(Uproar) Madam President, please ask my Italian friends to be quiet.
FrenchPour cela, il faut isoler et faire taire les extrémistes où qu'ils se trouvent.
We must therefore isolate and weaken extremists wherever they may be.
FrenchCela devrait faire taire les préoccupations de ceux qui voudraient nous faire croire le contraire.
That should put to rest the concerns of those who want us to believe otherwise.
FrenchLoin de faire taire ces stéréotypes, la Guerre froide les a renforcés.
These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
FrenchNous devons également faire taire le bruit qu'il s'agirait d'une réponse au terrorisme.
We must also clear up the myth that this is a response to terrorism.
FrenchLa mission a souligné qu'il fallait faire taire la rhétorique de la haine et la propagande séditieuse.
The mission stressed the need to combat hate speech and inflammatory propaganda.
FrenchAucune délégation ne peut s'arroger le droit d'en faire taire d'autres.
No delegation had the right to muzzle the voices of others.
FrenchMadame le Président, je vous demande de faire taire mes amis italiens.
Madam President, please ask my Italian friends to be quiet.
FrenchCelui-ci a donc employé les menaces et l'intimidation pour me faire taire, mais il n'y est pas parvenu.
He used threats and intimidation to shut me up but it did not work.
FrenchSi nous pouvions seulement faire taire un peu le ministre du Revenu, député de Vancouver, peut-être ...
If we could finally get the revenue minister from Vancouver to shut up for a little bit, maybe-
FrenchJe vais dire aux députés quelles sont ces voix qu'on voudrait faire taire.
I will tell members about some of those voices.
FrenchPeut-être pouvez-vous contribuer à faire taire une partie des critiques dont l’EPLA fait l’objet.
Maybe you can help to fix some of the criticisms of EPLA.
FrenchDoivent-ils se contenter de ne rien faire, se taire et encaisser les coups ?
FrenchL'Europe se fera si elle parvient à faire taire ses différences!
Europe will do it if it hushes up its differences!
FrenchLes membres ne devraient ni craindre d'exprimer leurs divergences d'opinion ni faire taire les opinions dissidentes.
Council members should not be wary of making their differences known or mute voices of dissent.
FrenchJe veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.
I wish therefore to lay to rest the ghost of those who think they can succeed in tearing us asunder.
FrenchVous avez exprimé très fortement votre volonté de, je cite, "faire taire les armes par la force des idées".
You very powerfully expressed your wish to lay down, and I quote, "arms in favour of the power of argument" .
FrenchL'autre sort son fouet pour les siens faire taire.
The PM gets the whip out when his don't fall into line
FrenchVous avez exprimé très fortement votre volonté de, je cite, " faire taire les armes par la force des idées ".
You very powerfully expressed your wish to lay down, and I quote, " arms in favour of the power of argument ".