"empêchée" - angielskie tłumaczenie

FR

"empêchée" po angielsku

volume_up
empêchée {przym. f.}

FR empêchée
volume_up
{przymiotnik rodzaju żeńskiego}

empêchée
volume_up
prevented {przym.}
Elle répète qu'on l'a délibérément empêchée de consulter le dossier de son client.
She repeated that that she was deliberately prevented from accessing her client's file.
Une troisième attaque à la roquette a été empêchée par l'armée libanaise et la FINUL.
A possible third rocket attack was prevented by the Lebanese Armed Forces and UNIFIL.
L'assistance humanitaire a été empêchée d'atteindre les personnes en situation de détresse extrême.
Humanitarian aid has been prevented from reaching people in desperate need.

Przykłady użycia - "empêchée" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

Frenchd) La personne lésée est manifestement empêchée d'exercer les recours internes; ou
(d) The injured person is manifestly precluded from pursuing local remedies; or
Frenchd) La personne lésée est manifestement empêchée d'exercer les recours internes; ou
(d) The injured person is manifestly precluded from pursuing local remedies; or
Frenchd) La personne lésée est manifestement empêchée d'exercer les recours internes ; ou
(d) The injured person is manifestly precluded from pursuing local remedies; or
FrenchIl est impératif qu'une telle catastrophe ou qu'une guerre civile soit empêchée.
It is imperative that any such greater disaster or civil strife be averted.
FrenchLa police est empêchée de lutter contre le crime le plus répréhensible de tous.
The police are being restricted in being able to stop this most reprehensible of all crimes.
FrenchL'opération de fermeture ne doit pas être empêchée notamment par des tapis ou des repose-pieds;
Closure shall not be impeded by carpeting, foot rails or other obstructions.
FrenchLa police est également empêchée d'enquêter sur de tels abus.
Law enforcement agents are also barred from investigating any such reported abuses.
FrenchUne tentative de meurtre sur un deuxième officier des forces armées arméniennes a pu être empêchée.
His attempt on the life of a second officer of the Armenia Armed Forces was blocked.
FrenchL'esprit de parti de madame le sénateur Carney ne l'a jamais empêchée de défendre la cause des femmes.
Senator Carney's political partisanship never interfered with her advocacy for women.
FrenchLa transmission du VIH peut être empêchée avec les moyens dont nous disposons aujourd'hui.
Transmission of HIV is preventable with tools available today.
FrenchElle ne doit pas être isolée ni empêchée de participer aux processus régionaux et continentaux.
It should not be isolated or excluded from participation in regional and hemispheric processes.
FrenchIl faut que la réouverture du fleuve au trafic commercial ne soit empêchée par aucune des parties.
None of the parties must be able to prevent the reopening of the river to commercial traffic.
FrenchMais ceci ne m'a pas empêchée de relever quelques aspects qui, à mes yeux, présentent plus de difficultés.
However, I did notice some aspects where I think we are encountering more difficulties.
FrenchNéanmoins, ces responsabilités ne l'ont pas empêchée de participer à de nombreuses activités communautaires.
That, however, did not take away from her many community activities.
FrenchCela ne l'a pas empêchée, lorsqu'elle a demandé le visa, de donner la même adresse pour elle et son mari.
Nevertheless, when she applied for a visa she gave the same address for her husband and for herself.
FrenchIl s'agit d'une atrocité dont ont été témoins les membres des forces américaines et que ces derniers n'ont pas empêchée.
This is an atrocity that members of the American forces witnessed and did not prevent.
FrenchL'aide humanitaire est empêchée de parvenir jusqu'aux civils.
Civilians are also being denied humanitarian access.
FrenchLe blocus organisé face au Parlement m'a empêchée, comme de nombreux autres députés, de parvenir jusqu'ici.
The blockade in front of Parliament made it impossible for me and for many other Members to reach the Chamber.
FrenchLes perspectives économiques sont graves; une grande partie de la population est empêchée de satisfaire ses besoins de base.
The economic prospects are dire; a large part of the population is deprived of its basic needs.
FrenchL'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'auraient empêchée de mener à bien le chantier de l'Ambassade.
Misr states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait rendered impossible the execution of the Embassy Project.