"chemin" - angielskie tłumaczenie

FR

"chemin" po angielsku

FR chemin
volume_up
{męski}

1. ogólne

chemin (też: parcours, trajet, sentier, tracé)
volume_up
path {rzecz.}
Mais quel chemin parcouru depuis cette revendication du Parlement européen!
But what a path has been trodden since this demand by the European Parliament!
Ceux-ci jalonnent le chemin de la sécurité et de la sûreté maritimes, mais ce chemin est encore long.
They mark out the path of maritime security and safety, but the path is still a long one.
Le chemin d' accès du document d' origine s' affiche dans une petite fenêtre.
The path information of the original document will appear in a small window.
chemin (też: route, rue)
volume_up
road {rzecz.}
Le chemin que nous avons choisi n'a jamais été et ne sera jamais un chemin facile.
The road down which we are travelling is not and was never going to be an easy one.
La Croatie est sur le bon chemin et est résolument déterminée à poursuivre sur cette voie.
Croatia is on the right road and is determined to pursue that road single-mindedly.
Le chemin à parcourir pour l'éradication du terrorisme est long et semé d'embûches.
The road leading to the eradication of terrorism is long and full of obstacles.
chemin (też: direction, manière, voie, mode)
volume_up
way {rzecz.}
C'est un interminable chemin de croix, guidée par les Papes du vingtième siècle.
It is an interminable Way of the Cross led by the Popes of the twentieth century.
En passant, je dis franchement qu'il nous reste un bon bout de chemin à faire.
By the way, I say quite openly, I still think we have a long way to go.
Quelqu'un doit montrer le chemin, et je suis enclin à compter sur ces élites.
Someone needs to lead the way, and I would be inclined to rely on those elites.
chemin (też: voie, route, acheminement, routage)
volume_up
route {rzecz.}
C'est le chemin le plus court pour réaliser la paix et la sécurité internationales.
It is the shortest route to achieving international peace and security.
C'est pour les citoyens le chemin direct vers un changement en cas de mauvaise administration.
It is a direct route whereby ordinary citizens can alter incorrect decisions.
J'ai entendu parler de la destruction du Chemin de Saint-Jacques.
I heard the destruction of pilgrim route to Santiago de Compostela mentioned.
volume_up
alley {rzecz.}
En chemin, ils les ont entraînées de force dans une ruelle écartée, où deux d'entre eux auraient violé Sonia.
En route, the girls were dragged into a back alley and, allegedly, Sonia was raped by two of the three men.
Nous ajouterions que l'un de ces chemins est prisonnier du passé et mène à une impasse.
We may add that one path, caught in the past, leads to a blind alley.
chemin (też: allée, couloir, ruelle, file)
volume_up
lane {rzecz.}
Il pourra même profiter du spectacle de 90 camions chargés de gravier retournant les chemins où les parents marchent avec leurs enfants.
He could even enjoy the spectacle of 90 lorries laden with gravel churning up the country lanes where parents walk with their children.
chemin (też: voie, sentier)
volume_up
pathway {rzecz.}
Ils ont découvert que les radiations empruntaient un chemin jusqu'alors inconnu pouvant bouleverser les cellules vivantes.
They have found a previously unknown pathway by which radiation can subvert living cells.
b) Transports - par exemple routes, chemins, limitations de vitesse, signalisation et zones de sécurité;
(b) Transport - e.g. roads, pathways, speed restrictions, signposts and safety zones;
Ces sentiers et chemins sont adaptés aux activités de contrebande à petite et à grande échelle.
These trails and pathways are suitable for both small-scale and large-scale smuggling activities.

2. "tapis"

chemin

3. "route"

chemin (też: route rurale)

4. Lotnictwo

chemin
volume_up
way {rzecz.}
C'est un interminable chemin de croix, guidée par les Papes du vingtième siècle.
It is an interminable Way of the Cross led by the Popes of the twentieth century.
En passant, je dis franchement qu'il nous reste un bon bout de chemin à faire.
By the way, I say quite openly, I still think we have a long way to go.
Quelqu'un doit montrer le chemin, et je suis enclin à compter sur ces élites.
Someone needs to lead the way, and I would be inclined to rely on those elites.

Przykłady użycia - "chemin" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

French1 Accord européen sur les grandes lignes de chemin de fer (AGC) (ECE/TRANS/63).
1/ European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) (ECE/TRANS/63).
FrenchIl reste cependant du chemin à parcourir, notamment dans le domaine législatif.
However, there was still more to be done, especially in the legislative sphere.
FrenchLoin de réprimer ces bandits de grand chemin, on les loue pour leur philanthropie.
Far from being curbed, these highway brigands are lauded for their philanthropy.
FrenchDeuxièmement aussi, bien sûr, par le chemin de fer, par les télécommunications.
Secondly, of course, improved access by rail, and by means of telecommunications.
FrenchIl apparaît que ce chemin sera long et coûteux, mais il n'y a pas d'autre choix.
It seems that this will be a long and costly process, but there is no other choice.
FrenchAide au commerce suivrait son chemin quelle que soit l'issue de ces négociations.
Aid for Trade would run its course irrespective of the outcome of the negotiations.
FrenchNous sommes conscients du long chemin qui reste à parcourir.
Our only objective is to guarantee the continuation of multi-ethnic integration.
FrenchElle ne revient pas; à chaque instant qui passe, les enfants continuent leur chemin.
It does not come back, so with every moment that passes, children are moving on.
FrenchJe terminerai en rappelant que le chemin est encore long à parcourir en Haïti.
I would like to conclude by reiterating that we still have far to go in Haiti.
FrenchLes valeurs de gouvernance démocratique et de primauté du droit font leur chemin.
The values of democratic governance and the rule of law are also on an upward march.
FrenchEspérons que le Parlement fraîchement élu retrouvera le chemin de l'humanité.
Let us hope that the newly elected parliament will usher in new winds of humanity.
French. - (NL) Ce rapport sur des taux réduits de TVA a parcouru un long chemin.
rapporteur. - (NL) This report on reduced VAT rates has been on quite a journey.
FrenchVoir en outre sur ce sujet l'affaire du Chemin de fer Panevezyś-Saldutiskis, p. 17.
See further on this subject the Panevezys-Saldutiskis Railway case, at p. 18.
FrenchVotre soutien, votre assistance et votre compréhension nous ouvrent le chemin. »
Your support, assistance and sensitivity are all landmarks of that chart.”
FrenchÀ juste titre, on s'inquiétait, dans ma région, de l'avenir du chemin de fer.
The people in my region were justifiably concerned about the future of the railway.
FrenchMarilyn Monroe a dit: "Inutile de me pousser à la tentation, je connais le chemin."
Marilyn Monroe once said 'lead me not into temptation, I can find it myself'.
FrenchL'Éthiopie est certes une nouvelle démocratie mais elle a fait du chemin.
Ethiopia was of course a young democracy, but it had made considerable progress.
FrenchMonsieur le Président, nous plaidons pour un chemin de fer efficace et moderne.
Mr President, I argue in favour of an efficient and modern railway system.
FrenchJe ne peux me résigner à croire que Roch Bolduc s'arrêtera en si bon chemin.
I find it hard to believe that he is going to leave us now, at the top of his game.
FrenchLe grand avantage du chemin de fer est sa sécurité et son respect de l'environnement.
The huge advantage of the railway is that it is safe and environmentally-friendly.