"dense" - węgierskie tłumaczenie

EN

"dense" po węgiersku

volume_up
dense {przym.}
HU

EN dense
volume_up
{przymiotnik}

dense (też: chunky, close, consistent, serried)
volume_up
sűrű {przym.}
The Camaro's headlights showed dense bushes on both sides of a narrow dirt lane.
A Camaro reflektora keskeny földutat szegélyező sűrű bokrokat világított meg.
They become streamers of dense plasma with nodules of neutronium in them.
Lángoló, sűrű plazmává válnak neutróniumcsomókkal bennük.
The U-238, so dense and hard and difficult to work, was a highly refractory metal.
Az olyannyira sűrű, kemény és nehezen megmunkálható U-238 különösen ellenálló fém.

Synonimy (angielski) dla "dense":

dense

Przykłady użycia - "dense" po węgiersku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishHe started toward the penthouse; the smell had become so dense it was almost edible.
A legfelső szintre indult; a búz olyan átható lett, hogy szinte harapni lehetett.
EnglishSlowly she let her eyes roam the shuttered windows, the dense overgrown garden.
Tekintete lassan átvándorolt a csukott zsalugáterekre, az elvadultan burjánzó kertre.
EnglishThe dense growth was too thick with living things for me to detect any one creature.
Hogy az micsoda egy gyülekezet volt, engem megbabonázott már a látványuk is.
EnglishDense he may have been, but he could work out the UPF was going for the big one.
Nem tartozott az éles eszű emberek közé, de így is rájött, mekkora húzásra készül a HEU.
EnglishNo, child, don't be dense! said the red-haired man looking across the table at me.
Nem, gyermek, ne légy ilyen tompa eszű! mondta a vörös, és rám nézett az asztal fölött.
EnglishA hundred meters away, another stretch of dense forest angled up, it seemed forever.
Száz méterrel messzebb ismét erdő következett, sűrűn és végeláthatatlanul.
EnglishToo dense with abstractions, but he was merely listening to the syllables, wasn't he?
Túlságosan is tele volt elvont fogalmakkal, bár a férfi pusztán a szótagokra figyelt.
EnglishDot blasts a dense cloud of blue fog at her husband, and the smoke boils around his head.
Dot kékes ködfelhőt ereget a férje irányába, Buddy feje körül örvénylik a füst.
EnglishIf it's dense enough, it can be less massive and still flip you out of the universe.
Ha elég nagy a sűrűsége, lehet kisebb tömegű is, mégis kipöccint bennünket a világból.
EnglishFrom the water in the fountain a dense fog shrouded them; the horses were snowy with frost.
A csorgó medencéjéből felszálló pára fogta be őket, és lovaikat dér csípte meg.
EnglishDog had been telling him what he had to do all along, and he was just being dense.
Kutya egész idő alatt azt mondogatta neki, mit tegyen, ő meg csak hallgatott kuka fülekkel.
EnglishThey hide and watch him-it's a dense area and hiding is no problem.
Elbújtak, és figyelték, hogy mit csinál; bozótos a környék, nem gond elrejtőzni.
EnglishBoth road and stream wound up through a valley dense with scrub oak and fir.
Az út s a patak medre egy cserrel és fenyővel sűrűn megtűzdelt völgyben kígyózott fölfelé.
EnglishThe great bubble of the shock wave from that explosion was as dense as bricks.
A robbanás lökéshullámának buboréka mellbe vágó erővel érkezett meg.
EnglishWho else would be dense enough to paint another man's house without permission?
Ki olyan hibbant, hogy magától nekiálljon kifesteni más házát?
EnglishSuch styli were small but very dense and also effectively, if unintentionally, quite streamlined.
Kicsi, ámde nehéz szerszám volt, ráadásul funkciójából adódóan áramvonalas.
EnglishIf the breast is less than 25 percent dense, that's called fatty-replaced.
Ha a mell kevesebb mint 25% sűrűségű, azt zsíros emlőnek nevezik.
EnglishYet the city was rich, dense and full of delights for the eye.
Holott gazdag város volt, a szemet gyönyörködtető szépségek csordultig telt kupája.
EnglishThe glossy banana trees grew so high and dense they made a jungle clear back to the brick wall.
A lakkos levelei, felmagzott banánfák dzsungellé sűrűsödtek a téglafalnál.
EnglishWith its 62 paragraphs and 14 dense pages, it provides much food for thought.
A jelentés a maga 62 bekezdésével és 14 sűrűn teleírt oldalával elég muníciót ad a gondolkodáshoz.