"until" - rosyjskie tłumaczenie

EN

"until" po rosyjsku

volume_up
until {rzecz.}
volume_up
until {przysł.}
volume_up
until {przyim.}

EN until
volume_up
{rzeczownik}

until (też: bye, for the time being, whiles)
volume_up
пока [пока́] {f.}
And these guys took off, followed the footsteps of the villagers until they found and passed them.
И мужики тронулись, пошли по следам жителей деревни, пока не нашли и не обогнали их.
And like, knock like a woodpecker on my door until I opened it up.
И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою.
And I go around opening box after box until I've got 15 pies.
И вот я хожу и открываю коробку за коробкой, пока не соберу 15 пирогов.

Przykłady użycia - "until" po rosyjsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishBut not until 1997 did mathematicians actually understand how they could model it.
Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать.
EnglishAnd believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
И, поверьте мне, я жил в таком же неведении три года назад.
Englishnot until mores at last had evolved, and you could hug another man, then hold on for a moment,
и только когда нравы изменились, стало можно обнять другого мужчину, подержать его в объятьях секунду
EnglishYou'll still have access to all of the files you uploaded up until that point.
Но доступ к уже загруженным файлам сохраняется.
EnglishSo, from 2008 up until today, a substantial change and step forward has been taking place.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
EnglishSo this fact that Boranes smell of sulfur had been known since 1910, and utterly forgotten until 1997, 1998.
Тот факт, что Бораны пахнут серой, был известен с 1910 года и полностью забыт к 1997, 1998.
EnglishYou can also drag and drop sheets by clicking and dragging a sheet tab until it is in the location you'd like.
Чтобы скопировать один лист таблицы, выполните следующие действия.
EnglishThis way, you can keep them hidden until you need them.
Так их можно скрывать и отображать по мере необходимости.
EnglishAnd until we know where to apply them, we can't reduce your amount.
Сумма задолженности при этом не уменьшается.
EnglishUntil now, these people have faced a rather unpleasant choice.
Что бы это ни было, вы понимаете о ком я говорю.
EnglishGoogle won't ask you to provide this sort of information until you've successfully signed in to your account.
Google запросит подтверждающие документы только в том случае, если вы успешно войдете в свой аккаунт.
EnglishUntil a particular mother, whose child had just turned two, died of this disease.
У них было два этих лекарства.
EnglishThat's in order to delay -- until act five, he can kill him.
А Гамлет убьет дядю только в пятом действии.
EnglishYou can also drag and drop sheets by clicking and dragging a sheet tab until it is in the location you'd like.
Кроме того, переместить лист можно, перетаскивая его.
EnglishIt really wasn't until I was invited to the homes of people that I started to understand the human toll of the epidemic.
Только когда меня люди начали приглашать к себе домой, я начала понимать человеческую дань эпидемии.
EnglishAnd it wasn't until later, as I started making games, that -- I really actually think of them more as toys.
Хотя я лично воспринимаю их скорее как игрушки.
EnglishOr worse, you let it run until it's warm to rinse out your towel. And now all bets are off.
Тут уже ничего не спасёт.
EnglishBecause with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose that you'll just put it off until tomorrow.
Потому что из пятидесяти фондов настолько сложно выбрать, что они попросту откладывают это назавтра.
EnglishThe rest of it is the bedside console; just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago -- I mean, really until now.
К слову, так выглядели системы наблюдения за сном всего пару лет назад -- На самом деле.
EnglishBut that kind of conditioning just kept me there for so many years, until I reached my mid-30s and I thought, "You know, I'm not getting any younger.
И, думаю, с самого начала осознавала, что эта работа не по мне.