EnglishI've spent a whole lot of my life trying to be myself and at the same time fit in.
more_vert
Spędziłam całe życie na próbach bycia sobą a jednocześnie dopasowaną do innych.
EnglishMarcus: So I've done my bit for Queen and country, now I work for myself.
more_vert
No i? ~~~ No i zrobiłem swoje dla królowej i dla kraju, teraz pracuję dla siebie.
EnglishWe - myself included - were also at Ljubljana when the Serbian air raids took place.
more_vert
My - również ja osobiście - także byliśmy w Lublanie w czasie serbskich nalotów.
EnglishI myself am very concerned at what is happening in the capital of my own country.
more_vert
Ja osobiście jestem bardzo zaniepokojona wydarzeniami w stolicy mojego kraju.
EnglishI myself am responsible for own resources on the Committee on Budgetary Control.
more_vert
Osobiście odpowiadam za środki własne w ramach Komisji Kontroli Budżetowej.
EnglishI myself would happily do it and would be happy to use the products myself.
more_vert
Osobiście robiłabym to i z przyjemnością sama stosowałabym tego rodzaju produkty.
EnglishSo I said to myself, with all these hundred other boys, this is where I belong.
more_vert
Powiedziałem sobie wówczas, pośród setki innych chłopców, że tutaj jest moje miejsce.
EnglishSo I said to myself, "OK, great -- we're gonna collect all kinds of specimens.
more_vert
Więc powiedziałem do sobie: "Dobrze, wspaniale - zbierzemy wszystkie rodzaje próbek.
EnglishI have allowed myself to make the odd remark today because we are not short of time.
more_vert
Pozwoliłem sobie poczynić dziś jedną więcej uwagę, ponieważ nie brakuje nam czasu.
EnglishAnd I myself am aware, Mr Cohn-Bendit, that we face an extremely daunting task.
more_vert
Zdaję sobie sprawę, panie pośle Cohn-Bendit, że czeka nas przytłaczający ogrom pracy.
EnglishI myself live in a Slovak region where Roma make up around 10% of the population.
more_vert
Ja mieszkam na terenie Słowacji, gdzie Romowie stanowią 10% całej ludności.
EnglishThe first question that I ask myself: does this come under Europe's jurisdiction?
more_vert
Zadaję sobie po pierwsze pytanie: czy podlega to europejskiej jurysdykcji?
EnglishI am not concealing from you, nor from myself, the dangers that still exist.
more_vert
Nie ukrywam przed Państwem ani przed sobą samym występujących nadal zagrożeń.
EnglishThe question I asked myself was: 'What can the European Union's added value be?'
more_vert
Zadałem sobie pytanie: "Jaka może być wartość dodana Unii Europejskiej?”
EnglishI have visited those institutions myself and I can tell you they are working very well.
more_vert
Sama odwiedziłam te instytucje i mogę państwu powiedzieć, że świetnie działają.
EnglishAs a consumer myself, it matters to me to know where the product is made.
more_vert
Dla mnie jako konsumenta wiedza, gdzie dany produkt został wykonany, jest ważna..
EnglishWith others, I myself demonstrated in front of the Ugandan Embassy in May of this year.
more_vert
Razem z innymi osobiście demonstrowałem w maju tego roku przed ambasadą Ugandy.
EnglishI have left for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
more_vert
Zostawiłem sobie siedm tysięcy mężów, którzy nie skłonili kolana Baalowi.
EnglishAnd actually I could never raise awareness by myself, no matter what I'd achieved.
more_vert
Przecież dzięki mnie ta świadomość nie wzrośnie, nieważne co bym osiągnął.
EnglishWhat should I do before I give myself a subcutaneous injection of Neulasta?
more_vert
Co należy zrobić przed samodzielnym podskórnym wstrzyknięciem leku Neulasta?