Tłumaczenia i przykłady
expand_more Unia Europejska powstawała wśród cierpień spowodowanych wojną.
Może jednak on łatwo przełożyć się na każdą inną przyczynę terroryzmu, na którą można powoływać się wśród flag i w duchu patriotyzmu.
Wśród bezlitosnej konkurencji kapitał łatwo i szybko przemieszcza się z krajów o wysokim poziomie opodatkowania do krajów, gdzie poziom ten jest niższy.
Przykłady użycia - "amid" po polsku
Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie.
EnglishAmid all this confusion, let us not forget what brought us to the current situation.
EnglishIt seems destined to continue amid suffering and crises.
EnglishThe European Union was formed amid the suffering caused by war.
EnglishCurrently dairy farmers receive just over 20 cents per litre for milk amid escalating costs.
EnglishThese attacks are increasing in number and in virulence, amid silence or indifference, and they warrant urgent action.
EnglishAmid the frequent criticism again this week of short selling, let us not forget the stock lenders.
EnglishIt may, however, be easily extrapolated to any other terrorist cause that may be invoked amid patriotism and flags.
EnglishThese dictatorships are in place more often than not with the support and, at best, amid the silence of all of the Western regimes.
EnglishThe situation that has come about is unacceptable, with elections taking place in inappropriate conditions and amid systematic violence.
EnglishMr President, amid all the confusion about casting and recasting, this was a very difficult vote for many Members.
EnglishAmid unrelenting competition, capital now moves easily and rapidly from high-tax countries to countries with lower taxation.
EnglishAmid this context of global crisis, tax revenue, which is the oldest source of development funding, is a major issue and a genuine challenge.
EnglishI do not think that Italy is able to tackle this problem, amid other pressing issues such as waste management, employment and housing.
EnglishThe export of weapons, unhealthy investment, the exploitation of raw materials - Europe knows the signs of neocolonialism amid all the zeal all too well.
EnglishMr President, ladies and gentlemen, the European Council is preparing to meet for the second week running amid a climate of international uncertainty and tensions.
EnglishThe highly diverse Ostend has been undergoing development since the 1990s, amid the reorganisation of the immediate vicinity with regard to the area’s urban structure.
EnglishAsk Mr Mubarak to stop attacking the demonstrators, because he is doing that so that he can then say: 'I am going to restore order amid this chaos'.
EnglishOver these 10 years, the euro has brought many benefits to all its members and continues to do so today amid a deep economic and financial crisis.
EnglishAmid countless difficulties he attempted to bring democracy to the country, dismantling the old post-Soviet diplomacy and opening up to the West, NATO and the EU.
EnglishWe politicians are faced with very difficult decisions, amid slow growth, an ageing population and an employment situation that is improving only sluggishly.