"anguish" - niemieckie tłumaczenie

EN

"anguish" po niemiecku

DE

EN anguish
volume_up
{rzeczownik}

anguish
volume_up
Not {f.} (Verzweiflung)
I am sure the Council will appreciate the anguish of the family of this murdered man.
Ich bin sicher, daß der Rat Verständnis für die Nöte der Familie dieses Ermordeten hat.
Together we have witnessed the material need and mental anguish caused by this disaster, which has pushed people to the brink and wiped out houses, streets and businesses.
Wir haben miterlebt, dass diese Katastrophe materielle Not verursacht, seelisches Leid geschaffen, Menschen an die Grenze des Möglichen gebracht, Häuser, Straßen und Betriebe vernichtet hat.
anguish (też: pain, distress)
volume_up
Qualen {l.mn.}

Synonimy (angielski) dla "anguish":

anguish

Przykłady użycia - "anguish" po niemiecku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishI am sure the Council will appreciate the anguish of the family of this murdered man.
Ich bin sicher, daß der Rat Verständnis für die Nöte der Familie dieses Ermordeten hat.
EnglishI know myself what a source of anguish this is for the Commissioner, Mrs Mary Robinson.
Ich weiß nur zu gut, wie sehr das die Kommissarin Mary Robinson schmerzt.
EnglishThe history we share with our neighbour has often been full of anguish.
Die gemeinsame Geschichte mit unserem östlichen Nachbarn ist für uns oftmals schmerzlich gewesen.
EnglishIt was, in fact, a day of anguish for the peace process which is now only held together by a thread.
Es war jedoch ein Tag der Sorge um die Zukunft eines Friedensprozesses, der nur noch an einem Faden hängt.
EnglishLet us wipe out misery, sadness, impotence, terror, anguish, death and the destruction of wealth.
Es ist dringend notwendig, die durch die Brände und die Trockenheit in Portugal entstandenen Schäden aller Art zu mildern.
EnglishKnowing that the world cannot be radically changed can be reassuring, you are right, but in other respects it can also cause anguish.
Gleichzeitig kann man sich mit der Welt, so wie sie ist, nicht zufrieden geben, Herr Präsident.
EnglishThirdly, it is a cause of anguish that there has been no European response to the desperate lack of air traffic controllers.
Drittens: Es schmerzt, dass es keine europäische Antwort auf den dramatischen Mangel an Fluglotsen gibt.
EnglishThe population lives in permanent anguish, threatened either by bombs in the towns, or by massacres in the villages.
Die Bevölkerung lebt in ständiger Angst, in den Städten wird sie von Bomben bedroht, auf dem Land von Massakern.
EnglishAtmospheric pollution causes anguish to our fellow citizens and there is no question of our being content with lamentations.
Die Luftverschmutzung ängstigt unsere Mitbürger, und es kann nicht die Rede davon sein, sich aufs Lamentieren zu beschränken.
EnglishIt is still, however, a source of anguish that it has still not yet been possible to make qualified majority voting the norm in the Council.
Diese Verfassung legt den Grundstein für eine bessere rechtliche Verhandlungsmöglichkeit der Europäischen Union.
English"And this woman leans over in anguish, not about that man, but about all sad things.
"Und diese Frau steht schmerzhaft gebeugt, aber nicht wegen des Mannes sondern wegen aller traurigen Dinge, das passiert recht häufig im Februar."
EnglishThese laws are clearly so alien to some Members and political groupings in this House that anguish grips them at every turn.
Aber die sind offensichtlich für manche Mitglieder oder politische Tendenzen dieses Hauses so fremd, daß sie ihnen immer wieder Angst einflößen.
EnglishAs is the case at every summit, the newspapers reported on the hope and anguish raised by this summit, the prelude to the Treaty of Nice.
Wie bei jedem Gipfel war in den Zeitungen zu lesen, welche Hoffnungen und Ängste mit diesem Treffen zur Vorbereitung des Vertrags von Nizza verbunden sind.
EnglishMost of the amendments express the anguish of us all over the most difficult problem of the single market - the problem of unemployment.
Die große Zahl von Änderungsanträgen spiegelt die tiefe Sorge aller in bezug auf das schwierigste Problem des einheitlichen Marktes, die Arbeitslosigkeit, wider.
EnglishMr President, it is with great regret, not to say anguish, that I see the outcome of the vote on the motion today in this House.
Herr Präsident, das Ergebnis der Abstimmung zu diesem Entschließungsantrag heute in diesem Hohen Haus erfüllt mich mit großem Bedauern, um nicht zu sagen, mit großer Angst.
EnglishThe Equitable Life affair has caused much anguish and financial loss for many citizens and we must draw appropriate lessons for the future.
Durch den „ Equitable-Life“ -Skandal haben viele Bürger Schaden genommen und finanzielle Verluste erlitten, und wir müssen die entsprechenden Lehren für die Zukunft ziehen.
EnglishIt is not right to play on the anguish of parents and risks to the physical and mental health of children, and the Commission has been doing so for too long.
Man spielt nicht mit der Angst der Eltern und mit den Gefahren für die physische und geistige Gesundheit der Kinder, wie dies die Kommission schon zu lange macht.
EnglishI should also like to say that I fully understand the anguish, particularly in the UK, of the workforce who perceive this as an attack on their jobs.
Ich möchte auch sagen, daß ich volles Verständnis habe für die Ängste der Arbeitskräfte, insbesondere im Vereinigten Königreich, die das als einen Angriff auf ihre Arbeitsplätze empfinden.
EnglishI would like to thank the two rapporteurs for having raised these socio-economic problems, which create more anguish and social insecurity for our fellow citizens than almost anything else.
Ich möchte den beiden Berichterstattern danken, dass sie diese sozioökonomischen Probleme angesprochen haben, die in höchstem Maße Angst und soziale Unsicherheit für unsere Mitbürger verursachen.
EnglishAfter so much drought we have this little drop of fresh water which, although it is still insufficient, is beginning to eradicate this terrible anguish which our citizens are also suffering.
Nach so langer Dürre fällt nun dieser kleine Tropfen erfrischenden Wassers, der zwar noch sehr unzureichend ist, jedoch endlich diese ungeheure Beklemmung löst, die auch unsere Bürger empfinden.