"structuring" - hiszpańskie tłumaczenie

EN

"structuring" po hiszpańsku

EN

structuring {rzeczownik}

volume_up
Accessibility is also chiefly to do with a clear structuring of the data.
La accesibilidad también tiene mucho que ver con una clara estructuración de los datos.
The responsibility for organizing and structuring this work in fact lies with the Commission.
De hecho, la responsabilidad por su organización y estructuración recae sobre la Comisión.
This is an example and a reflection of what we want in terms of the division and structuring of Europe.
Ése es el ejemplo y el reflejo de lo que queremos en lo que respecta a la división y estructuración de Europa.

Przykłady użycia - "structuring" po hiszpańsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishTwo Entities indicated to the General Definitory their desire for re-structuring.
Dos Entidades le manifestaron al Definitorio general el propio deseo de iniciar una reestructuración.
EnglishThe budget structuring is also a step in the right direction.
El presupuesto de reestructuración también es un paso en la buena dirección.
EnglishWe are also aware that there is intensive debate in the Council on the structuring of the definitions.
Se están desarrollando oportunos debates sobre las definiciones concretas.
EnglishThe second level concerns a structuring action for the prevention of conflicts in the medium term.
El segundo nivel se refiere a la acción estructuradora de prevención de conflictos a medio plazo.
EnglishI personally would like to go further in terms of the structuring and the deepening of the Community approach.
Personalmente me gustaría hacerlo en términos de la estructura y de la profundización del enfoque comunitario.
EnglishThere are three parts to the common position: liberalizing, re-structuring and promoting the inland waterway sector.
La posición común consta de tres partes: liberalización, reconversión y fomento del sector de navegación interior.
Englishserious de-structuring of the whole agricultural system.
EnglishEconomic and social de-structuring
Las desestructuraciones económicas y sociales
EnglishThe political fight over funding and programme structuring is out of all proportion to the volume of support.
La batalla política por la dotación financiera y la elaboración del programa es totalmente desproporcionada en comparación con los fondos concedidos.
EnglishMr President, Commissioner Nielson, ladies and gentlemen, West Africa is in the process of structuring its cooperation in the form of a common market.
Señor Presidente, señor Comisario Nielson, Señorías, Africa Occidental está trabajando en la construcción de un mercado común.
EnglishThe debate will need more structuring and more focus, perhaps along the lines on which Mr Méndez de Vigo and Mr Stubb spoke just now.
El debate tendrá que ser más estructurado y más centrado, posiblemente en la línea de lo que acaban de decir el señor Méndez de Vigo y el señor Stubb.
EnglishThe role of the European Investment Bank in the structuring and operation of the guarantee fund, as currently proposed, is central.
El papel que, en la propuesta actual, se concede al Banco Europeo de Inversiones en cuanto a la estructura y el funcionamiento del Fondo es fundamental.
EnglishMoreover, during the event, a more formal structuring of Forum UNESCO: University and Heritage will take place, and will have the following guidelines:
Por otra parte, durante el seminario se seguirá un programa específico de Forum UNESCO “Universidad y Patrimonio” con las siguientes pautas:
EnglishI believe that, by means of subsidiarity and also the Commission's initiative, we should regulate and act on the structuring of pluralism, the media and, above all, neutrality.
Esta disposición modifica el convenio por el se aplica el acuerdo de Schengen y el llamado manual común elaborado a tal efecto.
EnglishMadam President, a number of amendments with regard to the re-structuring of administrative expenditure and the technical assistance offices will now follow.
Señora Presidenta, ahora viene una serie de enmiendas sobre la reestructuración de los gastos administrativos y de las oficinas de asistencia técnica.
EnglishRegulations structuring the tax systems of individual Member States are not part of our competence, nor are wide-ranging bans on smoking.
Los reglamentos que estructuran los sistemas fiscales de cada Estado miembro no son nuestra competencia, y tampoco las prohibiciones en sentido amplio del consumo de tabaco.
EnglishThis includes a package of measures aimed at intensifying and structuring the contexts with dissidents and civil society as well as with the Cuban authorities.
El Consejo es consciente del problema que plantea la necesidad de encontrar el equilibrio entre las preocupaciones de seguridad y la eficacia comercial.
EnglishOther text formatting and structuring elements such as bulleted and numbered lists, tables, text columns, and footnotes or endnotes are likely to get lost.
Al procesar el documento, intentamos preservar el formato básico del texto, como la negrita y la cursiva, el tipo y el tamaño de fuente y los saltos de línea.
EnglishAs regards your second question, I have to stress that the mid-term review’s priorities as regards the structuring of the next few years’ work are twofold.
En cuanto a su segunda pregunta, tengo que insistir en que la revisión intermedia en cuanto a la estructura del trabajo en los próximos años tiene dos prioridades.
EnglishIn addition, I would like to note that the minor effects of inflation are more than offset by technological progress and improvements in agricultural structuring.
Quiero indicar además que gracias al progreso técnico y a la mejora de las estructuras agrarias se compensan de sobra las pequeñas repercusiones inflacionistas.