EN to soften
volume_up
{czasownik}

Even now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain.
Espero que ahora suavice su actitud, pero me temo que espero en vano.
The EU must create a special fund to regulate the brain drain and soften its impact.
La UE debe crear un fondo especial para regular la fuga de cerebros y suavizar su impacto.
However, I know that the rapporteur has done everything in his power to soften the negative effects of this proposal as far as possible.
Sin embargo, sé que el ponente ha hecho todo lo que ha podido para tratar de suavizar los efectos negativos de esta propuesta.
to soften (też: to mollify)
volume_up
ablandar {czas. przech.}
Attempts at 'softening' NATO - weakening its position by enlarging the military structures of the European Union - are a mistake.
Los intentos de "ablandar" la OTAN -debilitando su posición, aumentando las estructuras militares de la Unión Europea- son un error.
The PSE Group has proposed a few amendments to the report which seek to soften the formulation of sensitive issues for Serbs.
El Grupo del PSE ha propuesto algunas modificaciones del informe que tratan de ablandar la formulación de cuestiones delicadas para los serbios.
However, greater losses and the smell of oil and gas should not soften attitudes towards the violation of human rights.
Sin embargo, un mayor índice de pérdidas y el olor del gas y el petróleo no deberían ablandar las actitudes ante la violación de los derechos humanos.
to soften
to soften (też: to mellow)
volume_up
dulcificarse {czas. zwr.}
to soften (też: to fluff up, to fluff)
volume_up
mullir {czas.}
to soften (też: to tone down)
volume_up
amortiguar {czas. przech.} (color)
to soften
volume_up
reblandecer {czas. przech.}
Soften the isinglass in cold water, add to the mixture, beat and allow to cool.
Añadir la gelatina previamente reblandecida en agua fría y montar dejando entibiar la mezcla.
to soften (też: to become soft, to go soft)
to soften
volume_up
esfumar {czas. przech.} (color)

Przykłady użycia - "to soften" po hiszpańsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishUnder no circumstances can I support the desire to " soften up ' directive 1408/ 71.
No puedo apoyar de ningún modo el deseo de una " suavización» del Reglamento 1408/ 71.
EnglishEven now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain.
Espero que ahora suavice su actitud, pero me temo que espero en vano.
EnglishSoften the isinglass in cold water, add to the mixture, beat and allow to cool.
Añadir la gelatina previamente reblandecida en agua fría y montar dejando entibiar la mezcla.
EnglishNot even downturns in economic activity may be misused to soften it.
Las dificultades coyunturales tampoco deben servir de excusa para apartarse de los mismos.
EnglishIt is one which deserves our full support and we should not be tempted to soften its impact.
Merece todo nuestro respaldo y no debería ser debilitado demasiado.
EnglishI would appeal to the Commission to soften the severity of these proposals and find a better way.
Insto a la Comisión a que matice la severidad de esas propuestas y a que encuentre una solución mejor.
EnglishI fear that Greece risks bringing itself into ridicule and I urge the Government in Athens to soften its line.
Temo que Grecia se arriesgue a actuar de forma ridícula e insto al Gobierno de Atenas a que se modere en este sentido.
EnglishMr Lehideux’s report aims to soften some of the pernicious effects of the reform of the EU’s sugar regime, by proposing:
El informe Lehideux atenúa algunos efectos perversos de la reforma del régimen del azúcar en la UE, al proponer:
Englishblend in some white to soften the green
agréguele un poco de blanco para aclarar el verde
Englishher pleading failed to soften him
Englishto soften one's position
EnglishFor a start, they asserted that it was necessary in the present situation to soften the rules of the Stability and Growth Pact.
En primer lugar, afirmaban que en la situación actual va a ser necesario desviarse de la norma del Pacto de estabilidad y crecimiento.
EnglishThere is an urgent need to calm things down, and my group backs the appeal to both Russia and Georgia to soften their language and their actions.
Es urgente tranquilizar la situación, y mi Grupo apoya que se pida a Rusia y Georgia que moderen su lenguaje y sus actos.
EnglishI am sure we can create solutions that will soften the consequences of the decisions already taken for the tobacco producers.
Estoy segura de que podemos lograr soluciones que suavicen las consecuencias de las decisiones ya tomadas respecto a los productores de tabaco.
Englishdon't soften up on him
Englishdon't soften up on him
EnglishCut the turnip into small cubes and season with salt, pepper and extra virgin olive oil, soften with a little red wine vinegar and remove from the heat.
Cortar el nabo en cubitos y cocinarlo con sal, pimienta, aceite extra virgen, añadir un poco de vinagre de vino tinto y retirar del fuego.
EnglishWe are asking India to change its attitude and to soften its 'no' stance at the World Trade Organisation (WTO) as a tangible sign of good-neighbourly relations.
Estamos pidiendo a la India que cambie de actitud y que suavice su postura reticente a la OMC como una señal tangible de relaciones de buena vecindad.
EnglishI trust that the participation of Gibraltar within the European political system will soften some of the nationalistic tensions we have seen in that part of the Union.
Confío que la participación de Gibraltar en el sistema político europeo suavice algunas de las tensiones nacionalistas que hemos visto en esa parte de la Unión.
EnglishLastly, Mr President, I would point out that the Council statement on Ireland was only designed to soften up the Irish before their second referendum on Nice.
Finalmente, debo recordar, señor Presidente, que la declaración del Consejo sobre Irlanda sólo está hecha para engatusar a los irlandeses con vistas a su segundo referéndum sobre Niza.