"paralysis" - hiszpańskie tłumaczenie

EN

"paralysis" po hiszpańsku

EN paralysis
volume_up
{rzeczownik}

1. ogólne

paralysis (też: palsy)
So do not allow this pause for reflection to be a period of paralysis.
Así que no permitamos que esta pausa de reflexión se convierta en un período de parálisis.
But it cannot be done if there is policy paralysis in Western Europe.
Pero no será posible evitar la crisis si se sufre una parálisis política en Europa Occidental.
We should also ask why Europe currently seems to be sinking into paralysis.
No obstante, también cabe preguntarse por qué parece que hoy Europa se hunde en la parálisis.
paralysis
Mr President, Togo is still in a state of political paralysis.
Señor Presidente, una vez más, Togo sigue todavía inmerso en un marasmo político.

2. "inactivity, powerlessness"

paralysis (też: gridlock, shutdown)
The issue facing us is what to do about this dangerous paralysis of our general functioning.
La cuestión es qué hacemos ante esta peligrosa paralización de nuestro funcionamiento.
Lleva únicamente a una paralización de las actuaciones.
La paralización es tan grande como antes.

Synonimy (angielski) dla "paralysis":

paralysis
English

Przykłady użycia - "paralysis" po hiszpańsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishUncertainty about Russian participation in Kyoto must not lead to paralysis.
La inseguridad sobre la participación rusa en Kioto no puede paralizarnos.
EnglishThe principle of unanimity causes paralysis, particularly as regards enlargement.
La unanimidad se convierte en un procedimiento paralizante, en particular, debido a la ampliación.
EnglishWe must also respond with action to those who think Europe could grind to a halt and fall into paralysis.
Por esta razón, digo que todavía es más necesario ahora llegar a un compromiso en las próximas semanas.
EnglishThe 2005 report shows that the caricature of a Europe in the grip of paralysis was far removed from reality.
El informe de 2005 muestra que la caricatura de una Europa paralizada estaba muy lejos de la realidad.
EnglishAll it will do is make it clear to the outside world which body and country are responsible for the paralysis within policy.
Sólo quedará claro para el mundo exterior qué órgano y qué país causa la obstrucción política.
EnglishI think this is embarrassing for the EU and that, in a sense, it reveals the paralysis of the Member States.
Me parece embarazoso para la UE y me parece que revela claramente la incapacidad de actuación de los Estados miembros.
EnglishUnfortunately, they too have been infected with the European disease of impotence and paralysis.
Les pido que se tomen estas perspectivas financieras en serio y que adopten medidas efectivas para garantizar que se aprueben en diciembre.
EnglishThere is a third idea which, I believe, is more or less generally accepted, and that is the idea that we must avoid paralysis.
Los ciudadanos esperan respuestas concretas, más allá del debate institucional y de los debates constitucionales.
EnglishEuropeans must choose between insularity and paralysis, on the one hand, and openness and modernity, on the other.
El señor Poettering votó a favor, el señor Hänsch votó a favor, el señor Wurtz votó en contra y el señor Vergès votó en contra.
EnglishThe first is a drift towards paralysis, linked, in particular, to an increase in the number of participants without the necessary reforms.
Pretende ser una protesta contra ciertas derivas.
EnglishThere is a striking lack of political will on the part of the Member States, and the unanimity rule has, in many cases, reduced us to paralysis.
En el ámbito del asilo, la regla de la unanimidad nos ha limitado a contentarnos con el denominador común más bajo.
EnglishIn reality, the working party's paralysis shows that the Amsterdam Treaty, as it was signed, appears to be completely unworkable on this point.
En realidad el bloqueo del grupo de trabajo muestra que el Tratado de Amsterdam, tal como se ha firmado, aparece totalmente impracticable en este punto.
EnglishWe came to the point a few months ago where, as a result of the ‘no’ votes in the referendums, there was a sense that Europe was in paralysis.
Hace unos meses llegamos a un punto en el que, a raíz de las votaciones a favor del «no» en los referendos, teníamos la sensación de que Europa estaba paralizada.
EnglishBy saying what you say, you are defending an EU lacking any transparency whatever, full of intolerance, and – yes, I will say it – characterised by paralysis.
De este modo, usted se está convirtiendo en un símbolo de la UE caracterizado por redes de viejos colegas y – ah, sí– el poder de los grupos de presión.
EnglishWe came to the point a few months ago where, as a result of the ‘ no’ votes in the referendums, there was a sense that Europe was in paralysis.
Señor Presidente, señor Blair, Señorías, la Cumbre informal de Hampton  Court brindará, espero, la ocasión de un verdadero debate sobre los desafíos económicos y sociales a que se enfrenta Europa.
EnglishThis must be enshrined in the constitution, which will put an end to the unproductive infighting which has set each centre of power against the other, resulting in paralysis.
Es imprescindible que éste entre en el marco de la Constitución, lo que acabará con las luchas estériles que enfrentan a cada centro de poder contra el otro, paralizándolo.
EnglishIt would, though, lead to a dangerous paralysis in the European Union and, furthermore, such a paralysis that there would an even greater threat of people turning away from the European Union.
Pero conduciría hacia un peligroso inmovilismo de la Unión Europea y este inmovilismo, a su vez, a que las personas se aparten cada vez más de la Unión Europea.
EnglishThat eight-month paralysis in the Council was caused by the situation which arose in connection with the problem of our relations with Turkey and the veto of a Member State.
Este reglamento estuvo ocho meses paralizado en el Consejo debido a la situación que se generó respecto al problema de nuestras relaciones con Turquía y al veto de un Estado miembro.