EnglishBut that is why the various governments that make up the Council were elected.
more_vert
Pero para eso fueron elegidos los diferentes Gobiernos que componen el Consejo.
EnglishI believe, however, that we must also make up for the mistakes we committed there.
more_vert
No obstante, creo que debemos compensar también los errores cometidos en este caso.
EnglishGiven its political make-up, Belgium is generally run by coalition governments.
more_vert
Dado su panorama político, los gobiernos de Bélgica suelen ser de coalición.
EnglishThe new charges were introduced by some countries to make up for this difference.
more_vert
Algunos países introdujeron las nuevas tasas para compensar esta diferencia.
EnglishI would say that we original indigenous people make up more than 70% or almost 80%.
more_vert
Yo diría que somos más del 70 % o casi el 80 % de los pueblos indígenas originarios.
EnglishSMEs make up more than 98% of the businesses in my rural constituency of Wales.
more_vert
Las PYME representan más del 98 % de las empresas de mi circunscripción rural de Gales.
EnglishThese people make up 20% of the population of Latvia and 9% of that of Estonia.
more_vert
Esas personas constituyen el 20 % de la población de Letonia y el 9 % de la de Estonia.
EnglishEurope and the peoples that make it up have their own democratic tradition.
more_vert
Europa y los pueblos que la integran tienen su propia tradición democrática.
EnglishLocal initiatives cannot make up for failures on the part of government.
more_vert
Las negligencias de los Gobiernos no se pueden compensar con iniciativas locales.
EnglishThese people make up 20 % of the population of Latvia and 9 % of that of Estonia.
more_vert
Esas personas constituyen el 20 % de la población de Letonia y el 9 % de la de Estonia.
EnglishSmall and medium-sized enterprises make up over 99% of all enterprises in Europe.
more_vert
Las pequeñas y medianas empresas representan más del 99 % de todas las empresas de Europa.
EnglishAgricultural subsidies make up a huge proportion of the European budget.
more_vert
Las subvenciones agrícolas constituyen una gran proporción del presupuesto europeo.
EnglishAs I have already pointed out, women make up an important component of that category.
more_vert
Como ya he señalado, las mujeres constituyen un componente importante de esa categoría.
EnglishAfter all, playing is in our make-up and benefits our health and sense of well-being.
more_vert
Jugar es inherente al ser humano. Favorece la salud y hace sentirse bien.
EnglishImports will make up the shortfall; it is a childishly simple proposition.
more_vert
Que las importaciones compensarán la escasez es una propuesta de una simpleza infantil.
EnglishThat is something we hope all the Member States will follow up and make use of.
more_vert
Esperamos que eso sea algo que se vea continuado y explotado por todos los Estados miembros.
EnglishThe lowest-paid make up for their deficiency, and the highest-paid willingly cash in too.
more_vert
Por lo tanto, siempre he apoyado los esfuerzos por elaborar dicho estatuto.
Englishrelations existing between all those who make up the educating community.
more_vert
justamente la atención sobre la importancia del clima y del estilo de las
EnglishThis call is aimed at the six Member States that make up the Eurocorps.
more_vert
Esta solicitud va dirigida a los seis Estados miembros que constituyen el Eurocuerpo.
EnglishReunified Germany is the economic powerhouse of the 27 countries that make up the Union.
more_vert
La Alemania reunificada es el motor económico de los 27 países que conforman la Unión.