Englishand service to life, even if, for serious reasons and in respect for the moral
more_vert
respetando la ley moral, los esposos optan por evitar temporalmente o por tiempo
EnglishSince the elections, the general human rights situation has become even worse.
more_vert
Desde las elecciones, la situación general de los derechos humanos ha empeorado.
EnglishWhat concerns us here is reliability, which must be guaranteed even in a crisis.
more_vert
Debe existir fiabilidad y ésta se debe garantizar también en los tiempos de crisis.
EnglishI think that this is something that may even have been unique to this Presidency.
more_vert
Creo que no existían precedentes de este tipo con anterioridad a esta Presidencia.
EnglishWe are not just talking about commercial, economic or even geostrategic interests.
more_vert
No solo hablamos de intereses comerciales, económicos o siquiera geoestratégicos.
EnglishThis step is a necessary one, even though, in my view, it is just the first one.
more_vert
Se trata de un paso necesario, aunque, desde mi punto de vista, solo es el primero.
EnglishThey may even be above board, but these deals done outside of the committee ...
more_vert
Puede que sean legítimos, pero estos tratos alcanzados fuera de la comisión...
EnglishThese so-called sustainable sources of energy are not even part of the solution.
more_vert
Estas llamadas fuentes sostenibles de energía no son siquiera parte de la solución.
EnglishNo one can take away a person's life and dignity, not even individual States.
more_vert
Nadie puede quitar la vida y la dignidad a una persona, ni siquiera los Estados.
EnglishAs you know, this proposal is already in existence and was even accorded urgency.
more_vert
Como saben, ya se ha presentado esta propuesta y se ha reconocido la urgencia.
EnglishEven so, the report seems to me to have a rather 'holier-than-thou ' aura to it.
more_vert
Por esta razón, creo que el presente informe da muestras de una cierta mojigatería.
EnglishEven if the dictator falls soon, the arrogant nature of this action will remain.
more_vert
Aunque el dictador caiga pronto, la naturaleza arrogante de esta acción permanecerá.
Englishunworthy of the human person, even when the intention is to safeguard or promote
more_vert
de la persona humana, aunque con ello se quisiese salvaguardar o promover el
EnglishOur group takes the view that the Commission has reached an even-handed verdict.
more_vert
Nuestro Grupo considera que la Comisión ha llegado a un veredicto imparcial.
EnglishViolence is being used even against defenceless nuns who look after the poor.
more_vert
Se está empleando la violencia contra monjas indefensas que cuidan de los pobres.
EnglishEven so, the report seems to me to have a rather 'holier-than-thou' aura to it.
more_vert
Por esta razón, creo que el presente informe da muestras de una cierta mojigatería.
EnglishI have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.
more_vert
A reserva de estas precisiones, y a pesar de todo, he votado "sí» de buena gana.
EnglishEven the difficult social situation cannot justify the violation of the law.
more_vert
Ni siquiera la difícil situación social puede justificar la violación de la ley.
EnglishIt will not cut global emissions and will not even reduce carbon intensiveness.
more_vert
No reducirá las emisiones a escala mundial y no reducirá la intensidad del carbono.
EnglishHowever, these differences may be interpreted as sensitive or even offensive.
more_vert
Sin embargo, estas diferencias se podrían interpretar como hirientes u ofensivas.