EnglishThe end result is that the coordinators' roles and independence are strengthened.
more_vert
Finalmente, se fortalecen las funciones y la independencia de los coordinadores.
EnglishThe end result is that the coordinators ' roles and independence are strengthened.
more_vert
Finalmente, se fortalecen las funciones y la independencia de los coordinadores.
EnglishWe hope this can be achieved by the end of this year or the beginning of next year.
more_vert
Confiamos en poder conseguirlo a finales de este año o a principios del próximo.
EnglishTo this end, however, major investment is needed in innovation and development.
more_vert
Para ello, no obstante, se necesita una gran inversión en innovación y desarrollo.
EnglishAt the end of the day, it is the national parliaments which control the Council.
more_vert
De lo que se trata es de que los Parlamentos nacionales controlen al Consejo.
EnglishThis is where the intervention of the EU in Europe’ s economy should end, however.
more_vert
No acepto la idea de proteger a empresas y trabajadores carentes de flexibilidad.
EnglishWe will take that decision at the end of the period of reflection, and rightly so.
more_vert
Tomaremos esa decisión cuando concluya el período de reflexión, y haremos bien.
EnglishPut an end to this democratic deficit now, and also listen to those who voted ‘no’.
more_vert
Acaben con este déficit democrático ahora, y escuchen a los que han votado «no».
EnglishI look forward to the proposals for a 'common legislation' by the end of the year.
more_vert
Espero con ansia las propuestas para una "legislación común" para finales de año.
EnglishMany of these people end up, unfortunately, in the hands of Bedouin traffickers.
more_vert
Muchas de estas personas terminan, por desgracia, en manos de traficantes beduinos.
EnglishTo this end, the European Union must be firmer in its negotiations with the WTO.
more_vert
Para lograrlo, la Unión Europea debe ser más firme en sus negociaciones con la OMC.
EnglishThe governments should not think that the deal can be thwarted only from their end.
more_vert
Los Gobiernos no deben pensar que son los únicos que pueden frustrar el acuerdo.
EnglishWe all hope it will now quickly end with the referendum that has been decided on.
more_vert
Todos esperamos que terminará pronto con el referendo que se ha decidido celebrar.
EnglishThat is why we need a sensible European system to bring an end to these delays.
more_vert
Por esto necesitamos una normativa europea razonable que acabe con estos retrasos.
EnglishThe report was, in the end, approved with 480 votes in favour and 111 against.
more_vert
El informe ha sido, finalmente, aprobado con 480 votos a favor y 111 en contra.
EnglishThe signing of the Accession Treaty before the end of the year is being envisaged.
more_vert
Se prevé la ratificación del Tratado de Adhesión antes de finales de este año.
EnglishAnd now they are surprised to see General Gueï end up rigging the elections.
more_vert
Y ahora nos sorprendemos de que el general Gueï termine amañando las elecciones.
EnglishPut an end to this democratic deficit now, and also listen to those who voted ‘ no’.
more_vert
Acaben con este déficit democrático ahora, y escuchen a los que han votado« no».
EnglishTo that end, I do believe it is incumbent on our institutions to work together.
more_vert
Para ello, creo que a nuestras instituciones les corresponde trabajar juntas.
EnglishThese attempts lasted varying amounts of time but they all failed in the end.
more_vert
Tales intentos duraron más o menos tiempo pero todos ellos acabaron fracasando.