EN

to discharge [discharged|discharged] {czasownik}

volume_up
to discharge (też: to redeem)
It was very helpful to us in discharging our work and coordinating the various EU ambassadors in that area.
Su presencia ha sido utilísima para desempeñar nuestras tareas y para coordinar a los diversos embajadores de la UE en esa zona.
I assume that this issue will also feature in the budget discharge for 2000.
Supongo que este tema desempeñará también un importante papel en la aprobación de la gestión presupuestaria del ejercicio 2000.
I think Parliament is fulfilling its role in the procedure of discharge to the Commission extremely well.
Creo que el Parlamento desempeña correctamente su función en lo referente a la acción de aprobación de la gestión de la Comisión.
to discharge (też: to comply)
For this reason, we must discharge our duties more thoroughly and attempt to solve this problem.
Por ello, debemos cumplir mejor nuestras obligaciones e intentar solucionar este problema.
The employer did nothing to discharge its obligations.
El patrono no hizo nada para cumplir sus obligaciones.
It is now for Albania to put into discharge in full the obligations of this agreement.
Corresponde ahora a Albania cumplir en su totalidad las obligaciones derivadas de este acuerdo.
It is now for us in this House to discharge our responsibilities.
Ahora tenemos que descargar nuestras responsabilidades.
All ships are obliged to discharge waste in European Union ports.
Todos los buques están obligados a descargar los desechos en los puertos de la Unión Europea.
Touch an unpainted portion of your computer's case to discharge any static electricity.
Toca una parte sin pintar de la carcasa del equipo para descargar la electricidad estática.
to discharge (też: to release)
to discharge
Refusing to grant a discharge is not to target one Commissioner or another.
No conceder la aprobación de la gestión no equivale a despedir a tal o cual Comisario.
Discharging civil servants without stating the reason.
El despido funcionarios sin indicar la razón.
Corresponderá a éste su contratación y despido.
to discharge

Przykłady użycia - "to discharge" po hiszpańsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishNaturally we have voted against giving any discharge to the European Commission.
Evidentemente, hemos votado en contra de cualquier descargo a la Comisión Europea.
EnglishParliament should do this by refusing to grant discharge when there are problems.
El Parlamento debería hacerlo negándose a aprobar la gestión cuando hay problemas.
English2007 discharge: Seventh, Eighth and Ninth European Development Funds (EDF) (
Aprobación de la gestión 2007: 7º, 8º y 9º Fondos Europeos de Desarrollo (FED) (
EnglishThe seven discharge proposals concern seven very important European institutions.
Todas ellas tienen que ver con siete instituciones europeas muy importantes.
Englishcommunity, and they should discharge it principally by living full Christian
cristiana, la cual ha de procurarlo ante todo con una vida plenamente cristiana
English2006 discharge: Sixth, Seventh, Eighth and Ninth European Development Funds (
Aprobación de la gestión 2006: 6º, 7º, 8º y 9º Fondo Europeo de Desarrollo (FED) (
EnglishOur group agrees with the conclusion that discharge may on this occasion be granted.
Nuestro Grupo comparte la conclusión de que esta vez se puede aprobar la gestión.
EnglishIn anticipation of this, I actually believe that we should postpone the discharge.
En previsión, sinceramente creo que deberíamos posponer la aprobación de la gestión.
EnglishSimilarly, we are in favour of granting discharge to the Court of Auditors.
También estamos a favor de la aprobación de la gestión del Tribunal de Cuentas.
EnglishParliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust's budget.
El Parlamento concede, además, la aprobación de la gestión del presupuesto de Eurojust.
EnglishMr President, in the discharge for 1999, we looked at the budget from all sides.
Señor Presidente, en la aprobación de la gestión 1999 hemos tocado todo el presupuesto.
EnglishLast year, we had problems with the accounts and I refused to give a discharge.
El pasado año tuvimos problemas con la contabilidad. Me negué a otorgar la aprobación.
EnglishI should like to finish off by mentioning the discharge for the other institutions.
Me gustaría terminar mencionando la aprobación de la gestión de otras instituciones.
EnglishWe are currently being asked whether we can give discharge with a good conscience.
Hoy se nos pide que aprobemos la gestión de acuerdo con nuestra conciencia.
EnglishIt is of major importance that the discharge of oil at sea should be prevented.
Es de vital importancia que se eviten los vertidos de petróleo en el mar.
EnglishThis is a signal that Poland will discharge its obligations with regard to the Treaty.
Eso es señal de que Polonia cumplirá sus obligaciones con respecto al Tratado.
EnglishIn 2008, it will be ten years ago, in 1998, when Parliament refused to grant discharge.
En 2008, hará diez años que, en 1998, el Parlamento se negó a aprobar la gestión.
EnglishDischarge 2005: European Agency for the Evaluation of Medicinal Products (vote)
Aprobación de la gestión 2005: Agencia Europea de Medicamentos (votación)
EnglishAs far as discharge is concerned, there are also divisions within our group.
Con respecto a la aprobación de la gestión, en nuestro Grupo también hay divisiones.
EnglishParliament is also giving discharge for the implementation of Eurojust' s budget.
El Parlamento concede, además, la aprobación de la gestión del presupuesto de Eurojust.