"recapture" - francuskie tłumaczenie

EN

"recapture" po francusku

FR

"recapture" po angielsku

EN recapture
volume_up
{rzeczownik}

1. "of prisoner"

recapture (też: bycatch, capture, seizure, taking)
While some individuals may survive capture, too little is known to estimate how many will die later or be recaptured due to their injuries.
Si certains individus survivent à la capture, on n'a que peu de renseignements pour estimer le nombre d'individus qui mourront par la suite ou seront recapturés en raison de leurs blessures.

2. "of town"

recapture (też: darn, darning, durn, mend)
The RCD's recapture of the town of Pepa complicates the situation and challenges the role the United Nations could play there.
La reprise par le RDC de la ville de Pepa complique la situation et remet en cause le rôle que l'ONU pourrait y jouer.
This recapture of Moliro by the Kinshasa Government shows clearly that Kinshasa has no desire to respect the decisions of the Security Council.
Cette reprise de Muliro par le gouvernement de Kinshasa montre à suffisance que Kinshasa ne veut nullement respecter les décisions du Conseil dé sécurité.
The town was recaptured by the Guinean army in February.
La ville a été reprise par l'armée guinéenne en février.

Synonimy (angielski) dla "recapture":

recapture

Przykłady użycia - "recapture" po francusku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishUnfortunately, we also saw serious attacks carried out during this recapture.
Il y a malheureusement eu aussi de graves débordements lors de cette reconquête.
EnglishWe then punished Croatia for this recapture by denying it our friendship.
Nous avons sévèrement puni la Croatie pour cette reconquête en interdisant toute aide à ce pays.
EnglishTwo parties had submitted information on recapture of carbon.
Deux Parties avaient soumis des informations sur la récupération du carbone.
EnglishThe Government are also trying to recapture other cities.
Le Gouvernement tente aussi de reconquérir d'autres villes.
EnglishDraft submission form for methyl bromide recapture
Projet de formulaire pour la communication des données sur la récupération du bromure de méthyle
EnglishLet me briefly recapture the gist of the issue.
Je voudrais redire rapidement en quoi consiste cette question.
EnglishThey were not able to return to their homes until the, to my mind, justified­ recapture of these areas.
Ce n'est qu'en 1995, après ce que j'estime une juste reconquête de ces régions, qu'ils ont pu rentrer chez eux.
EnglishThe Taliban massed 4,000 troops to recapture Bamyan.
Ils ont donc massé 4 000 hommes pour le reconquérir.
EnglishIn your capacity as local protector. you are to proceed to Jigalong to await their arrival and effect their recapture.
En tant que protecteur local, vous devez vous rendre à Jigalong pour les attendre et les capturer.
EnglishA sensitivity study would allow the investigation of the range of local recapture and possible effects on air quality.
Une étude de sensibilité permettrait d'examiner l'ampleur de l'interception locale et les effets éventuels sur la qualité de l'air.
EnglishThus, the Group of 77 and China is convinced that the Consultative Process should recapture its original mandate.
Aussi le Groupe des 77 et la Chine sont-ils convaincus de la nécessité pour le Processus consultatif informel de recouvrer son mandat initial.
EnglishThe fact that the previous regime in Taiwan had for decades sought foreign backing to recapture the mainland is a problem.
Le problème est que le précédent régime de Taiwan a cherché pendant des dizaines d'années un soutien étranger pour la reconquête du continent.
EnglishAlthough this has been done a host of times, I would like to recapture what has happened over the last few years with medicare.
Même si cela a déjà été fait maintes fois, je voudrais résumer ici ce qui s'est produit, ces dernières années, du côté de l'assurance-maladie.
EnglishNoting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries,
Constatant que la récupération du bromure de méthyle émanant de la fumigation à petite échelle en conteneurs est déjà pratiquée dans plusieurs pays,
EnglishNoting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries,
Constatant que la récupération du bromure de méthyle émanant de la fumigation à petite échelle dans des conteneurs est déjà pratiquée dans plusieurs pays,
EnglishI naturally wish them every success in implementing them, and I hope that they are able to recapture the spirit of what was decided in Luxembourg.
Naturellement, je lui souhaite bonne chance dans l'exécution de ces missions. J'espère qu'elle pourra concrétiser l'esprit de ce qui a été décidé à Luxembourg.
EnglishThe first discusses the spirit of volunteering, trying to recapture its human and community dimension, as well as its constituent and irreducible diversity.
La première traite de l'esprit du volontariat; elle s'efforce d'en cerner la dimension humaine et communautaire, et la diversité irréductible qui le caractérise.
EnglishThe fact that the armed struggle is still going on also shows that the recapture of Guinea, although making progress, has been difficult, which may indicate a considerable imbalance of strength.
La poursuite de la lutte armée indique aussi que la reconquête, progressive, a été difficile, ce qui pourrait signifier un équilibre des forces non négligeable.