"girdle" - duńskie tłumaczenie

EN

"girdle" po duńsku

volume_up
girdle {rzecz.}
DA

EN girdle
volume_up
{rzeczownik}

girdle

Synonimy (angielski) dla "girdle":

girdle

Przykłady użycia - "girdle" po duńsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

EnglishAnd they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins.
De svarede: "Det var en Mand i en lådden Kappe med et Læderbælte om Lænderne.
EnglishSo I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
Og jeg købte bæltet efter Herrens ord og bandt det om min lænd.
EnglishAnd righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Og Retfærd er Bæltet han har om sin Lænd Trofasthed Hofternes Bælte.
EnglishHe looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
han løser hvad Konger bandt og binder dem Reb om Lænd;
Englishand I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle!
Så havde jeg givet dig ti Sekel Sølv og et Bælte!
EnglishTake the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock!
"Tag Bæltet du købte og har om Lænden og gå til Frat og gem det der i eu Klipperevne!
EnglishThus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water!
Således saghde Herren til mig: "Gå hen og køb dig et linned bælte og bind det om din lænd lad det ikke komme i vand!
EnglishAnd John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
Og Johannes var klædt i Kamelhår og havde et Læderbælte om sin Lænd og spiste Græshopper og vild Honning.
EnglishAnd a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
og Bæltet af tvundet Byssus violet og rødt Purpurgarn og karmoisinrødt Garn i broget Vævning som HERREN havde pålagt Moses.
EnglishAnd thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
Kjortelen skal du væve i mønstret Vævning af Byssus.
EnglishAnd it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there!
Men lang Tid efter sagde HERREN til mig: "Gå til Frat og hent Bæltet jeg bød dig gemme der!
EnglishAnd the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
Men han Johannes havde sit Klædebon af Kamelhår og et Læderbælte om sin Lænd; og hans Føde var Græshopper og vild Honning.
EnglishAnd Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.
Og Jonatan afførte sig sin Kappe og gav David den tillige med sin Våbenkjortel ja endog sit Sværd sin Bue og sit Bælte.
EnglishThen I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Og jeg gik til Frat og gravede Bæltet op hvor jeg havde gemt det: og se Bæltet var ødelagt og duede ikke til noget.
EnglishAnd in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.
og midt imellem de syv Lysestager en lig en Menneskesøn iført en fodsid Kjortel og omgjordet om Brystet med et Guldbælte.
EnglishAnd thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
Tag så Klæderne og ifør Aron Kjortelen Efodkåben Efoden og Brystskjoldet og bind Efoden fast på ham med Bæltet.
EnglishNone shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
Ingen iblandt dem er træt eller snubler ingen blunder og ingen sover; Bæltet om Lænden løsnes ikke Skoens Rem springer ikke op;
EnglishAnd Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out.
Joab var iført sin Våbenkjortel og over den havde han spændt et Sværd hvis Skede var bundet til hans Lænd; og det gled ud og faldt til Jorden.
EnglishAnd the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Og dens Bælte som skal bruges når den tages på skal være af samme Arbejde og i eet med den; det skal være af Guldtråd violet og rødt Purpurgarn karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus.
EnglishAnd they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
Og de lavede endnu to Guldringe og fæstede dem på Efodens to Skulderstykker forneden på Forsiden hvor den var hæftet sammen med Skulderstykkerne oven over Efodens Bælte;