Językowy Mundial bab.la 2014

PT
VS
CN
Eu te amo 我愛你

Głosuj na swój ulubiony język!

Tłumaczenie polsko-niemieckie dla "zawierać"

 

"zawierać" tłumaczenie niemieckie

Wyniki: 1-36 z 1902

zawierać {czasownik}

zawierać [zawieram|zawierał] (coś) {czas.} (też: mieścić, mieścić się, obejmować, zawrzeć)

Roztwór bezbarwny, może zawierać widoczne bezpostaciowe cząstki panitumumabu.

Farblose Lösung, die sichtbare amorphe Panitumumab-Partikel enthalten kann.

Cała ścieżka folderu razem z nazwą pliku musi zawierać mniej niż 255 znaków.

Der gesamte Ordnerpfad muss einschließlich Dateiname weniger als 255 Zeichen enthalten.

Tekst kuponu nie może zawierać obraźliwego lub niestosownego słownictwa.

Der Gutscheintext darf keine anstößigen oder unangemessenen Ausdrücke enthalten.

Informacja dla lekarzy o leku Exjade powinna zawierać następujące kluczowe elementy:

Die Arztinformation zu Exjade soll folgende Schlüsselelemente enthalten:

Poprzednie leczenie powinno zawierać antracykliny lub lek alkilujący.

Die vorausgegangene Chemotherapie sollte ein Anthracyclin oder Alkylanzien enthalten haben.

zawierać [zawieram|zawierał] (umowę, małżeństwo) {czas.} (też: zawrzeć)

schließen [schloss|geschlossen] (Vertrag, Ehe) {czas.}

zawierać w sobie

in sich schließen

W tym celu mogą one, w poszanowaniu Konstytucji, zawierać porozumienia międzyinstytucjonalne, które mogą mieć charakter wiążący.

Dazu können sie unter Wahrung der Verfassung interinstitutionelle Vereinbarungen schließen, die auch bindenden Charakter haben können.

A fundamentalna teoria nie zawiera tych wyników prawdopodobieństwa; one są dodatkiem.

Dabei schließt die fundamentale Theorie diese zufälligen Ergebnisse nicht ein, sie sind zusätzlich.

Umowy te są zawierane przez Radę, stanowiącą jednomyślnie po konsultacji z Parlamentem Europejskim.

Diese Abkommen werden nach Anhörung des Europäischen Parlaments einstimmig vom Rat geschlossen.

Nie zawiera elementów interfejsu użytkownika.

Diese schließt keine Benutzeroberfläche ein.

zawierać [zawieram|zawierał] {czas.} (też: oznaczać, wyrażać)

Informacje dla lekarzy dotyczące produktu Volibris powinny zawierać następujące kluczowe stwierdzenia:

Das für medizinische Fachkreise bestimmte Informationsmaterial zu Volibris muss die folgenden Kernelemente beinhalten:

Tekst kuponu musi być związany z ofertą, ułożony w logiczne zdania, a także zawierać odstępy między wyrazami zgodne z zasadami gramatyki.

Der Gutscheintext sollte in sachbezogenen, logischen Sätzen verfasst sein und grammatikalisch korrekte Zeichenabstände beinhalten.

Wszystko: domyślnie Twoje wyszukiwanie Google wyświetla nieodfiltrowane wyniki, które mogą zawierać wszystkie poniższe typy treści.

Alles: Die Google-Suche zeigt Ihnen standardmäßig ungefilterte Ergebnisse an, welche alle der folgenden Arten von Content beinhalten können.

Aby przestrzegać wyznaczonej dobowej ilości spożywanego tłuszczu, przekąski nie powinny zawierać więcej niż 3 g tłuszczu.

Um Ihre tägliche erlaubte Fettzufuhr nicht zu überschreiten, sollten kleine Zwischenmahlzeiten oder Snacks insgesamt nicht mehr als 3 g Fett beinhalten.

tu Materiały edukacyjne powinny zawierać informacje mające na celu zminimalizowanie ryzyka zdarzeń

en Das Schulungsmaterial soll Informationen beinhalten, die darauf abzielen, mögliche Nebenwirkungen zu verringern und eine wirksame Anwendung zu unterstützen.
aufweisen [wies auf|aufgewiesen] (enthalten) {czas. przech.}

Otrzymany roztwór powinien być przezroczysty i nie powinien zawierać cząstek.

Die entstehende Lösung muss klar sein und darf keine Partikel aufweisen.

Otrzymany roztwór powinien być przezroczysty i nie powinien zawierać cząstek stałych.

Die entstehende Lösung sollte klar sein und keine Partikel aufweisen.

Należy odrzucić zawiesinę, jeśli zawiera duże cząstki lub aglomeraty.

Die Suspension ist zu verwerfen, wenn sie größere Partikel oder Agglomerate aufweist.

Nie używać roztworu, który zawiera cząstki stałe lub nie jest przejrzysty.

Die Lösung darf nicht verwendet werden, wenn sie Schwebstoffe enthält oder eine Trübung aufweist.

Fiolki nie należy używać, gdy roztwór zawiera cząsteczki lub nie jest bezbarwny lub jest lekko żółty.

Gelbfärbung - aufweist, darf die Durchstechflasche nicht mehr verwendet werden.
bergen [barg|geborgen] (enthalten) {czas. przech.} [wzn.]

Produkt zawiera albuminę ludzką, co stwarza potencjalne ryzyko przeniesienia chorób wirusowych.

Das Präparat enthält Humanalbumin und birgt daher ein potentielles Risiko der Übertragung viraler Erkrankungen.

zawierać [zawieram|zawierał] {czas.} (też: zawrzeć, wykonywać, wykonać)

vollziehen [vollzog|vollzogen] {czas. przech.}

zawierać [zawieram|zawierał] {czas.} (też: zawrzeć, napinać, napiąć)

zawierać [zawieram|zawierał] {czas.} (też: zawrzeć, obejmować, objąć)

 

Synonimy

Synonimy (polski) dla "zawierać":

 

Podobne tłumaczenia

"zawierać" - podobne tłumaczenia na niemiecki

 

Przykłady użycia

Przykłady użycia - "zawierać" po niemiecku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialna za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

Po użyciu system IONSYS nadal zawiera potencjalnie niebezpieczną dawkę fentanylu.

Nach dem Gebrauch verbleibt eine potentiell gefährliche Menge Fentanyl im System.

Karta pacjenta powinna być dostarczona wszystkim pacjentom i powinna zawierać:

Eine Patientenkarte folgenden Inhalts soll an alle Patienten verteilt werden,:

Oprócz tego pulpit może zawierać inne ikony dodane przez producenta komputera.

Möglicherweise hat Ihr Computerhersteller dem Desktop weitere Symbole hinzugefügt.

Insuman Infusat zawiera insulinę o szybkim początku i krótkim czasie działania.

Insuman Infusat ist ein Insulin mit raschem Wirkungseintritt und kurzer Wirkdauer.

Opakowanie zawiera butelkę o pojemności 60, 75, 100, 125, 150 lub 200 ml roztworu.

Packungen mit Flaschen zu 60, 75, 100, 125, 150 oder 200 ml Lösung zum Einnehmen.

Nadal zawiera polecenia służące do wyłączania komputera lub wylogowywania się.

Zudem können Sie über das Startmenü den Computer ausschalten oder sich abmelden.

Karta pacjenta powinna być dostarczona wszystkim pacjentom i powinna zawierać:

Eine Patientenkarte folgenden Inhalts soll an alle Patienten verteilt werden:

Zawiera: glicerol, glikol propylenowy, sorbitol płynny (krystalizujący), sacharozę.

Glycerol, Propylenglycol, Sorbitol-Lösung 70 % (kristallisierend), Saccharose.

Opakowanie zawiera dawkę wymaganą dla pacjenta podczas pierwszego miesiąca terapii.

Diese Packung entspricht dem Patientenbedarf für den ersten Behandlungsmonat.

Ampułko- strzykawka zawiera wodę do wstrzykiwań i metakrezol (patrz punkt 2 „ Ważne

Abschnitt 2 „ Wichtige Informationen über sonstige Bestandteile von Valtropin“).

Każda strona w widoku standardowym zawiera wymienione poniżej elementy lub sekcje.

Jede Seite weist in der Standardansicht die folgenden Elemente oder Abschnitte auf.

Więcej informacji na ten temat zawiera artykuł Jak dodać kod śledzenia do witryny?

Lesen Sie dazu den Abschnitt Wie füge ich meiner Website Tracking-Code hinzu?

Więcej informacji na ten temat zawiera artykuł Jak dodać kod śledzenia do witryny?.

Lesen Sie dazu den Abschnitt Wie füge ich meiner Website Tracking-Code hinzu?.

Certyfikaty inne niż EV zawierają adres witryny sieci Web lub domenę witryny.

Andere als EV-Zertifikate zeigen die Websiteadresse oder die Domäne der Website an.

Hasła systemu Windows mogą zawierać o wiele więcej znaków niż zalecanych osiem.

Windows-Kennwörter können wesentlich länger sein als die oben empfohlenen 8 Zeichen.

wapnia i witaminy D w diecie nale y uzupełnia, podaj c preparaty zawieraj ce wap

Vitamin D mit der Nahrung zu sich nehmen, wird allgemein zu einer Ergänzung geraten.

W sekcji „Informacje o aplikacji” kliknij przycisk Otwórz folder zawierający.

Klicken Sie im Bereich "Allgemeine Informationen" auf Beinhaltenden Ordner anzeigen.

Więcej informacji zawiera temat Aktywowanie systemu Windows 7 na tym komputerze.

Weitere Informationen finden Sie unter Aktivieren von Windows 7 auf diesem Computer.

Roztwór zawierający widoczne nierozpuszczalne cząstki nie nadaje się do użytku.

Falls Schwebeteilchen in der Lösung sichtbar sind, ist diese zu ver- werfen.

NeoRecormon w ampułkostrzykawce jest jałowy lecz nie zawiera środków konserwujących.

NeoRecormon in Fertigspritze ist ein steriles, jedoch nicht konserviertes Produkt.
 

Dodaj nowe tłumaczenie polsko-niemieckie

Znasz jakieś interesujące potoczne słowa lub wyrażenia? A może jesteś specjalistą w jakiejś ciekawej i rzadkiej dziedzinie i znasz fachowe słownictwo polsko-niemieckie z tego zakresu? Jeśli tak, podziel się z nami swą unikalną wiedzą, dodając nowe polsko-niemieckie hasła do naszego słownika. To właśnie wkład użytkowników sprawia, że nasz słownik polsko-niemiecki jest tak unikalny.

polskipolski

Najnowsze propozycje haseł od użytkowników: telefon komórkowy, zaprowadzić do szkoły, na podłodze, na suficie, siła bezwładności

Podobne słowa

Więcej tłumaczeń zawiera słownik angielsko-polski.