"gołąb" - angielskie tłumaczenie

PL

"gołąb" po angielsku

PL gołąb
volume_up
{męski}

gołąb
volume_up
dove {rzecz.}
I znalazł w kościele siedzące te, co sprzedawali woły i owce i gołębie, i te, co pieniędzmi handlowali.
And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
A tym, co gołębie sprzedawali, rzekł: Wynieście to stąd, a nie czyńcie domu Ojca mego domem kupieckim.
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
' Dlatego bądźcie przebiegli jak węże... i nieszkodliwi jak gołębie. '
' Be ye therefore be wise as serpents... and harmless as doves. '
gołąb
volume_up
pigeon {rzecz.}
Ale gołąb, kurczak czy inny ptak, posiada dziwną łapę, jego łapa to skrzydło.
But as you can see, the pigeon, or a chicken or anything else, another bird, has kind of a weird-looking hand, because the hand is a wing.
Nie ma sposobu, w jaki gołąb mógłby wrócić do domu, więc teraz to bezdomny gołąb.
Maybe it has to go back and live with family members; that's not always a good thing, but it does sort of bring pigeons together again.
Nawet jeśli terroryści zaczną wykorzystywać gołębie do przesyłania korespondencji.
Even if terrorists begin to use pigeons for correspondence.

Synonimy (polski) dla "gołąb":

gołąb

Przykłady użycia - "gołąb" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

PolishJak mówią, lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
As the saying goes, a bird in the hand is worth two in the bush.
Polishlepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
a bird in the hand is worth two in the bush
Polishlepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
Polishlepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu