Streszczenie

frazy {rzeczownik}
phrases

fraza {rzeczownik}
phrase · trifle

pokaż szczegóły

Synonimy

fraza: frazes · hasło · slogan

więcej (20)

Tłumaczenie polsko-angielskie dla "frazy"

 

"frazy" tłumaczenie angielskie

Wyniki: 1-4 z 4

frazy {rzeczownik}

frazy {niemęskoos.} (też: zwroty, wyrażenia)

phrases {l.mn.}

Jeśli te dwie frazy zostaną usunięte z poprawki, bylibyśmy gotowi ją poprzeć.

If these two phrases are removed from the amendment, we would be willing to support it.

fraza {rzeczownik}

fraza {f.} [jęz.] (też: grupa składniowa, syntagma)

phrase {rzecz.} [jęz.]

Idee, język, nawet fraza "nawzajem" dłużej nie będzie mieć sensu."

Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense."

Przykład: "szczęśliwy traf"Czyli: wiadomości z frazą „szczęśliwy traf” lub „Szczęśliwy traf”

Example: "i'm feeling lucky"Meaning: Messages containingthe phrase "i'm feeling lucky" or "I'm feeling lucky"

Problem — tak myślimy — jest związany z jednym prostym słowem: „przestrzeń” lub jedną prostą frazą: „geometria świata realnego”.

The problem, as we see it, has to do with a single, simple word: "space," or a single, simple phrase: "real world geometry."

Ten tytuł, ta fraza, pochodzi od wczesnego krytyka, a to jest fragment, który uwielbiam i chciałbym go wam przeczytać.

Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic, and this is a passage that I just love, and would like to read for you.

Fraza 'Sztuka jest czymkolwiek' wyraża trend, które otacza dzisiejszą twórczość -- pogląd, że: 'Ważne jest nie co robisz, ale jak to robisz'.

The phrase 'Art is whatever' expresses the current inclusiveness that surrounds art-making -- a sort of 'it ain't what you do, it's the way that you do it' notion.

fraza {f.} (też: drobiazg, błahostka, fraszka, bagatela)

trifle {rzecz.}
Brakuje jakiegoś tłumaczenia? Poinformuj nas lub dodaj własne tłumaczenie poniżej.
 

Synonimy

Synonimy (polski) dla "fraza":

 

Przykłady użycia

Przykłady użycia - "frazy" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialna za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

Chcę nadać temu osobisty wymiar, bo wielkie frazy nie pobudzają do refleksji.

And I just wanted to personalize that.
 

Dodaj nowe tłumaczenie polsko-angielskie

Może znasz jakieś ciekawe wyrażenie lub słowo z języka potocznego? A może jesteś ekspertem w jakiejś dziedzinie i znasz fachowe polsko-angielskie słownictwo? Podziel się swoją wiedzą! Poniżej możesz w bardzo prosty sposób pomóc nam rozbudować słownik polsko-angielski, dodając do niego nowe tłumaczenia.

polskipolski

Najnowsze propozycje haseł od użytkowników: odlodzić, określenie pewnych gatunków węży, wariat, pomyleniec, dzikus

Podobne słowa

W słowniku angielsko-polskim znajdziesz Więcej tłumaczeń.