"drzewo" - angielskie tłumaczenie

PL

"drzewo" po angielsku

PL drzewo
volume_up
{nijaki}

  1. ogólne
  2. IT

1. ogólne

drzewo (też: drzewko)
volume_up
tree {rzecz.}
Potrzeba szkła powiększającego by dostrzec olbrzymie drzewo.
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
Tak ci wszelkie drzewo dobre owoce dobre przynosi; ale złe drzewo owoce złe przynosi.
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.
Ścinasz to drzewo, las deszczowy załamuje się jako ekosystem.
You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem.

trending_flat
"materiał"

drzewo (też: drewno, las)
volume_up
wood {rzecz.}
I weźmie kapłan drzewo cedrowe, i hizop, i karmazyn dwa kroć farbowany, a wrzuci do ognia, gdzie się jałowica pali;
and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
Wstąpcie na tę górę, i zwoźcie drzewo; budujcie ten dom, a zakocham się w nim, i będę uwielbiony, mówiPan.
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
We must not confuse the wood with the trees.

2. IT

drzewo
volume_up
tree {rzecz.} [komp.]
Potrzeba szkła powiększającego by dostrzec olbrzymie drzewo.
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
Tak ci wszelkie drzewo dobre owoce dobre przynosi; ale złe drzewo owoce złe przynosi.
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.
Ścinasz to drzewo, las deszczowy załamuje się jako ekosystem.
You cut down that tree, the rain forest collapses as an ecosystem.

Przykłady użycia - "drzewo" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

PolishJest tak mocny i twardy, jak drzewo tekowe. ~~~ Potrafi utrzymać każdy dach.
It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof.
PolishRusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.
PolishNa 45, tylko nr 4629 pachnie jak drzewo sandałowe.
And of these 45 molecules, only 4629 actually smells of sandalwood.
PolishOn posadził to drzewo, bym mógł wchodzić gdy zechcę.
He grew it there, didn't he, so I could climb out anytime I want.
PolishDzięki temu drzewo powraca do zdrowia.
These also tend to grow clonally, the oldest of which is 13,000 years old.
PolishI stało się, gdy jeden z nich obalał drzewo, że mu siekiera wpadła w wodę; i zawołał, mówiąc: Ach, ach, panie mój!
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master!
PolishGdyby sytuacja nie była tak okropna, zabawne byłoby zastanowić się, jak takie drzewo może wydać taki owoc.
If the situation were not so dreadful, it would be amusing to wonder how such a fruit can be obtained from such origins.
PolishSkąd drzewo bierze to, z czego zrobione jest to krzesło?
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
PolishA przyszedłszy do Jordanu, rąbali drzewo.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou anything unto him.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
His eyes shall be red with wine, And his teeth white with milk.
Polishwozić drzewo do lasu
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.