polsko-angielskie tłumaczenie słowa "drzewo"

PL drzewo polskie tłumaczenie

drzewo {n.}

PL drzewo
play_circle_outline
{nijaki}

  1. ogólne
  2. IT

1. ogólne

drzewo
Nie może dobre drzewo owoców złych przynosić, ani drzewo złe owoców dobrych przynosić.
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Potrzeba szkła powiększającego by dostrzec olbrzymie drzewo.
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
Tak ci wszelkie drzewo dobre owoce dobre przynosi; ale złe drzewo owoce złe przynosi.
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.

trending_flat
"materiał"

drzewo (też: drewno, las)
Izali wezmą z niego drzewo ku urobieniu czego?
Shall wood be taken thereof to make any work?
I weźmie kapłan drzewo cedrowe, i hizop, i karmazyn dwa kroć farbowany, a wrzuci do ognia, gdzie się jałowica pali;
and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
Większość z nich żyje w ziemi lub spróchniałym drzewie i jest niezwykle podatna na zmiany.
Most of these live in the soil or in rotting wood and are highly sensitive to change.

2. IT

drzewo
play_circle_outline
tree {rzecz.} [komp.]
Nie może dobre drzewo owoców złych przynosić, ani drzewo złe owoców dobrych przynosić.
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Potrzeba szkła powiększającego by dostrzec olbrzymie drzewo.
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
Tak ci wszelkie drzewo dobre owoce dobre przynosi; ale złe drzewo owoce złe przynosi.
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.

Przykłady użycia - "drzewo" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialna za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

Polishwozić drzewo do lasu
PolishChoć jako spróchniałe drzewo niszczeję; a jako szata, którą mól psuje.
Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
PolishJest tak mocny i twardy, jak drzewo tekowe. ~~~ Potrafi utrzymać każdy dach.
It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof.
PolishŻelazo poczyta sobie za plewę, a miedź za drzewo zbótwiałe.
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
PolishRusza ogonem swoim, jako chce, choć jest jako drzewo cedrowe; żyły łona jego są powikłane jako latorośli.
Look on every one that is proud, [and] bring him low; And tread down the wicked where they stand.
PolishNa 45, tylko nr 4629 pachnie jak drzewo sandałowe.
And of these 45 molecules, only 4629 actually smells of sandalwood.
PolishOn posadził to drzewo, bym mógł wchodzić gdy zechcę.
He grew it there, didn't he, so I could climb out anytime I want.
PolishDzięki temu drzewo powraca do zdrowia.
These also tend to grow clonally, the oldest of which is 13,000 years old.
PolishI stało się, gdy jeden z nich obalał drzewo, że mu siekiera wpadła w wodę; i zawołał, mówiąc: Ach, ach, panie mój!
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master!
PolishGdyby sytuacja nie była tak okropna, zabawne byłoby zastanowić się, jak takie drzewo może wydać taki owoc.
If the situation were not so dreadful, it would be amusing to wonder how such a fruit can be obtained from such origins.
PolishSkąd drzewo bierze to, z czego zrobione jest to krzesło?
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
PolishA przyszedłszy do Jordanu, rąbali drzewo.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou anything unto him.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Abraham bowed himself down before the people of the land.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And the rain was upon the earth forty days and forty nights.
PolishI zrodziła ziemia trawę, ziele wydawające nasienie, według rodzaju swego, i drzewo czyniące owoc, w którym nasienie jego, według rodzaju swego; i widział Bóg, że to było dobre.
And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.