"córka" - angielskie tłumaczenie

PL

"córka" po angielsku

PL córka
volume_up
{żeński}

córka (też: córa, córeczka)
volume_up
daughter {rzecz.}
Ale to jest moja córka Lauren, moja niezwykła córka, moje dziecko z zespołem Aspergera i osobowością borderline.
But this is my daughter, Lauren, my remarkable daughter, my borderline Asperger's kid.
Tedy oznajmiono Dawidowi, co uczyniła Resfa, córka Ai, założnica Saulowa.
And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
Ojca z córką rozdzielonych od roweru przez tajemniczą ścianę.
A father and daughter separated from a bicycle by a mysterious wall.

Przykłady użycia - "córka" po angielsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

PolishA gdy ona odeszła do domu swego, znalazła iż dyjabeł wyszedł, a córka leżała na łożu.
And she went away unto her house, and found the child laid upon the bed, and the demon gone out.
PolishAle chcę, by moja córka wiedziała, że świat jest zrobiony z cukru.
But I want her to know that this world is made out of sugar.
PolishA synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people?
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
And he said, Jehovah hath sworn: Jehovah will have war with Amalek from generation to generation.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables.
PolishA przy okazji, córka bardzo nalegała, żeby można było zmieniać kolor, bardzo istotną właściwość tej demonstracji.
And by the way, she was also very insistent on being able to change the color, an important feature for this demonstration.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and sprinkle it round about upon the altar.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
Foursquare it shall be [and] double; a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.
PolishTedy posłał Dawid, pytając się o onej niewieście, i rzekł: Azaż to nie Betsabee, córka Elijamowa, żona Uryjasza Hetejczyka?
And David send and inquired after the woman.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
PolishA rzekł: Gdy będziecie babić niewiastom Hebrejskim, a ujrzycie że rodzą, byłliby syn, zabijcież go, a jeźli córka, niech żywa zostanie.
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
PolishTo córka Jenny Harrington?