"Gebäude" po polsku

DE

"Gebäude" - polskie tłumaczenie

DE Gebäude
volume_up
{żeński}

Gebäude (też: Block, Hochhaus, Wohnblock)
Und hier ist die Straße oder der Weg, der zu diesem Gebäude führt, dem Block 730 Nizam in Allama Iqbal Town.
A to ulica prowadząca do tego budynku, blok 730 w Allama Iqbal.
Gebäude (też: Haus, Heim, Zuhause, Wohnheim)
volume_up
dom {m.}
Und der Orkan kommt durch, und das Gebäude ist in wesentlich besserem Zustand als es eigentlich gewesen wäre.
Później przechodzi huragan, a dom jest w lepszym stanie, niż by był normalnie.
Nachdem ich diese jüngst verlassenen Gebäude erkundet hatte, hatte ich das Gefühl, dass alles sehr schnell in Ruinen zerfallen könnte: dein Zuhause, dein Büro, ein Einkaufszentrum, eine Kirche.
Eksploracja porzuconych niedawno budynków uświadomiła mi, jak szybko wszystko popada w ruinę: dom, biuro, sklep, kościół.
Gebäude
Gebäude

Synonimy (niemiecki) dla "Gebäude":

Gebäude

Przykłady użycia - "Gebäude" po polsku

Poniższe tłumaczenia pochodzą z zewnętrznych źródeł i mogą być niedokładne. bab.la nie jest odpowiedzialne za ich brzmienie. Więcej informacji tutaj.

GermanMenschen, Anatomie, Pflanzen, Tiere, Landschaften, Gebäude, Wasser, alles.
Rysował ludzi, anatomię, rośliny, zwierzęta, pejzaże, budynki, wodę, wszystko.
GermanHier sehen Sie das Gebäude in seinen jetzigen Zustand mit heruntergelassenen Jalousien.
Albo wystawi Becketta z panoramą Dallas za sceną. ~~~ Ustawienie płaskiej podłogi.
GermanAlle genetischen Informationen für zukünftige Pflanzengenerationen, Das hier ist das Gebäude.
Cała informacja genetyczna dla przyszłych pokoleń roślin jest zawarta w nasionach.
GermanNycomed Pharma GmbH, EUROPLAZA Gebäude F Technologiestraße 5 A-1120 Wien
Nycomed Pharma GmbH, EUROPLAZA Gebäude F Technologiestraße 5 A- 1120 Wien
GermanDas vorübergehende Gebäude ist ein Triumph der modernen industriellen Organisation.
Tymczasowe budynki to triumf nowoczesnej organizacji przemysłu.
GermanDer Umzug der EZB in ihr neues Gebäude ist weiterhin, wie geplant, für 2014 vorgesehen.
Przeprowadzka EBC do nowej siedziby jest nadal planowana na 2014 r.
GermanDamit wird der Bau dieser Gebäude günstiger als der anderer Gebäude.
Urządzenia te, są tak naprawdę tańsze do kupienia niż ich odpowiedniki.
GermanDie Möglichkeit an der Spitze ist ein schlecht gebautes Gebäude, das zusammenstürzen wird.
Sposób u góry, to ten wedle którego Haiti budowało od dziesięcioleci.
GermanSie können durch das Gebäude kommen, durch die Erde -- so wenig interagieren sie.
Tak słabo oddziałują, że przenikają przez ziemię, ściany...
GermanWenn wir die Straßen und Gebäude wegnehmen und die Freiflächen wegnehmen, erhalten wir diese Karte.
Jeśli usunie się ulice, budynki i otwarte przestrzenie, można użyć tej mapy inaczej.
GermanAll diese Gebäude sind aus verstärktem Beton und Mauerziegel gemacht.
Po czym znów sprzedaje prawa do dachu, i przychodzi kolejny człowiek, który buduje na górze.
GermanIch habe sie gefragt, was für eine Art Gebäude es denn sein sollte.
Był tam stół długi jak ten dywan i był tam zarządca, byliśmy tam my.
GermanSie müssen kein Ingenieur sein, um schöne Häuser, schöne Brücken oder schöne Gebäude zu erschaffen.
Nie trzeba być inżynierem, żeby budować piękne domy, mosty i inne budynki.
GermanDabei war mir nicht klar, dass der größere Terror in Haiti stattfand, weil die Gebäude einstürzten.
Nie zdawałem sobie sprawy, że na Haiti było większe zagrożenie, zawalające się budynki.
GermanIn diesem Gebäude dürfen die Besucher die Sonne wirklich genießen, den positiven Aspekt der Sonne.
W paru miejscach widać bezpośrednie światło, łatwo było jednak wykryć, skąd ono pochodzi.
GermanAll diese Gebäude sind aus verstärktem Beton und Mauerziegel gemacht.
Wszystkie te domy zbudowane są ze zbrojonego betonu lub cegieł.
GermanDer Neubau soll bis Ende 2013 fertiggestellt werden, der Umzug der EZB in das Gebäude ist für 2014 geplant.
Nowa siedziba powinna zostać ukończona w 2013 r. i być gotowa do użytku w 2014 r.
GermanEuroplaza, Gebäude E Technologiestrasse 10 A-1120 Wien Tel: + 43 1 972 72-0
GE Healthcare Handels GmbH Europlaza, Gebäude E Technologiestrasse 10 A- 1120 Wien Tel: + 43 1 972 72- 0
GermanDie Möglichkeit an der Spitze ist ein schlecht gebautes Gebäude, das zusammenstürzen wird.
Sposób u góry, to słabo skonstruowane budynki, które zawiodą.
GermanHier ist also das Gebäude und das, was wir den Einzug nennen.
Schodzi się do foyer, tam przechodzi się pod tymi dyndającymi lampami do schodów na widownię.